『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]外国字幕小组也 ..

[聊天]外国字幕小组也很热情专业呢

zdh@2009-04-09 05:18

刚才下了一个钢炼2第一集的1080P版本,没想到竟然是已经翻译好的英化版,而且翻译很到位,字幕也很漂亮,OPED歌词也是做的很完美,看来外国看日本动画的也多,字幕组也很厉害呢。
大概是钢炼1在外国很火?英语版也有,所以对钢炼2很有爱?
PS-1080P看真棒~~~~~~~~~





















这里很技术了,把原图改了,而且不是贴上去的,那些字也和原版一样会跳!!!!!!!!











另外,好不容易截得一张瞬间无字幕的ED蜡笔风截图,1080P可以用来做壁纸

引用

I.G.ko@2009-04-09 05:29

洋鬼子的爱不比咱们少
甚至因为开放程度的问题
很多东西有英翻但是中翻无人问津、甚至知道的人都甚少
引用

正义的朋友@2009-04-09 05:31

说来我找到过很多中国都没什么人知道的英文字幕魔法少女类的动画,老外似乎对魔法少女很有爱。
引用

komica2@2009-04-09 05:40

那是,有一次銀魂第15x話,有妹子趕著要看熟肉,居然給我在帝図上找到一個外國組發的英文mkv,於是我就借用了一下他們的作業,自己把翻成了中文,沒想到還趕在lac和葉隱前發給妹子看了.
引用

herbert@2009-04-09 05:43

老外的新番字幕出的比我们这慢,而且老外不喜欢RMVB格式。

不过老外的BT种子寿命一贯很长,所以想收旧番的推荐去下英文的(比如Overman King Gainer和Fantastic Children,我当初都找不到中文的,而英文的种子却仍然很快)。
引用

yanbo8502@2009-04-09 05:44

改图还真是解码出来改的啊…………
引用

DARK-MOUSY@2009-04-09 05:52

樓主有收英字幕習慣?
引用

正义的朋友@2009-04-09 06:03

引用
最初由 komica2 发布
那是,有一次銀魂第15x話,有妹子趕著要看熟肉,居然給我在帝図上找到一個外國組發的英文mkv,於是我就借用了一下他們的作業,自己把翻成了中文,沒想到還趕在lac和葉隱前發給妹子看了.


真有面子[/KH]
引用

YAYOI@2009-04-09 06:18

還有外國翻譯的歌詞一般都是和日英一起的..

不像中國的所有字幕組全都喜歡天一半地一半的分開..
引用

I.G.ko@2009-04-09 06:26

引用
最初由 正义的朋友 发布
说来我找到过很多中国都没什么人知道的英文字幕魔法少女类的动画,老外似乎对魔法少女很有爱。


嗯霹雳Q娃也是他们做的全………………
引用

Elu-Suzhet@2009-04-09 07:14

引用
最初由 herbert 发布
老外的新番字幕出的比我们这慢,而且老外不喜欢RMVB格式。

不过老外的BT种子寿命一贯很长,所以想收旧番的推荐去下英文的(比如Overman King Gainer和Fantastic Children,我当初都找不到中文的,而英文的种子却仍然很快)。

AnimeA有多数动画的网盘下载地址
引用

银翼妖精@2009-04-09 07:31

引用
最初由 herbert 发布
老外的新番字幕出的比我们这慢,而且老外不喜欢RMVB格式。
大概慢5天到1周
引用

Sammi@2009-04-09 08:28

引用
最初由 正义的朋友 发布
说来我找到过很多中国都没什么人知道的英文字幕魔法少女类的动画,老外似乎对魔法少女很有爱。


喜欢东方女人的金发碧眼胸毛男还是不少的,要嫩口的~
泰国等地满街都是大块头洋人搂着较小的“黑珍珠”,国内似乎也有不少……

引用
最初由 银翼妖精 发布
大概慢5天到1周


人家远嘛……
引用

不败的魔术师@2009-04-09 08:31

1080?
我也出了么 TS压的=。=
引用

zoeyfly@2009-04-09 08:34

蛋蛋二季一直在收英文MKV, 清晰度高, 出片速度快, 老外的爱的确很多很大...
引用

«12345»共5页

| TOP