最初由 komica2 发布
那是,有一次銀魂第15x話,有妹子趕著要看熟肉,居然給我在帝図上找到一個外國組發的英文mkv,於是我就借用了一下他們的作業,自己把翻成了中文,沒想到還趕在lac和葉隱前發給妹子看了.
[聊天]外国字幕小组也很热情专业呢
zdh@2009-04-09 05:18
刚才下了一个钢炼2第一集的1080P版本,没想到竟然是已经翻译好的英化版,而且翻译很到位,字幕也很漂亮,OPED歌词也是做的很完美,看来外国看日本动画的也多,字幕组也很厉害呢。I.G.ko@2009-04-09 05:29
洋鬼子的爱不比咱们少正义的朋友@2009-04-09 05:31
说来我找到过很多中国都没什么人知道的英文字幕魔法少女类的动画,老外似乎对魔法少女很有爱。komica2@2009-04-09 05:40
那是,有一次銀魂第15x話,有妹子趕著要看熟肉,居然給我在帝図上找到一個外國組發的英文mkv,於是我就借用了一下他們的作業,自己把翻成了中文,沒想到還趕在lac和葉隱前發給妹子看了.herbert@2009-04-09 05:43
老外的新番字幕出的比我们这慢,而且老外不喜欢RMVB格式。yanbo8502@2009-04-09 05:44
改图还真是解码出来改的啊…………DARK-MOUSY@2009-04-09 05:52
樓主有收英字幕習慣?正义的朋友@2009-04-09 06:03
引用最初由 komica2 发布
那是,有一次銀魂第15x話,有妹子趕著要看熟肉,居然給我在帝図上找到一個外國組發的英文mkv,於是我就借用了一下他們的作業,自己把翻成了中文,沒想到還趕在lac和葉隱前發給妹子看了.
YAYOI@2009-04-09 06:18
還有外國翻譯的歌詞一般都是和日英一起的..I.G.ko@2009-04-09 06:26
引用最初由 正义的朋友 发布
说来我找到过很多中国都没什么人知道的英文字幕魔法少女类的动画,老外似乎对魔法少女很有爱。
Elu-Suzhet@2009-04-09 07:14
引用最初由 herbert 发布
老外的新番字幕出的比我们这慢,而且老外不喜欢RMVB格式。
不过老外的BT种子寿命一贯很长,所以想收旧番的推荐去下英文的(比如Overman King Gainer和Fantastic Children,我当初都找不到中文的,而英文的种子却仍然很快)。
银翼妖精@2009-04-09 07:31
大概慢5天到1周引用最初由 herbert 发布
老外的新番字幕出的比我们这慢,而且老外不喜欢RMVB格式。
Sammi@2009-04-09 08:28
引用最初由 正义的朋友 发布
说来我找到过很多中国都没什么人知道的英文字幕魔法少女类的动画,老外似乎对魔法少女很有爱。
引用最初由 银翼妖精 发布
大概慢5天到1周
不败的魔术师@2009-04-09 08:31
1080?zoeyfly@2009-04-09 08:34
蛋蛋二季一直在收英文MKV, 清晰度高, 出片速度快, 老外的爱的确很多很大...