最初由 zenglishiwo1 发布
弄不懂了……
是说 真里亚 名字本来就是 真里亚 ,只是日语发音跟 MARIA 相似,这样?
[请教]为什么 Maria 要翻译成 真里亚 ?
zenglishiwo1@2009-09-17 17:09
Maria 不是应该翻译成 玛利亚 吗?wjn6347xjs@2009-09-17 17:15
遊戲中漢字就是那麽寫的Endless_Freedom@2009-09-17 17:15
不是翻译问题guying@2009-09-17 17:15
请去看ed casthac0101@2009-09-17 17:16
原文怎么写就怎么写。右代宫夏妃@2009-09-17 17:16
日文真里亚发音就是mariaamagumo@2009-09-17 17:19
lz認為應該怎麼翻?zenglishiwo1@2009-09-17 17:20
弄不懂了……wjn6347xjs@2009-09-17 17:21
我覺得應該是起名叫MARIA,然後根據讀音找對應的漢字套上去?约翰·史密斯@2009-09-17 17:22
写作真理亚念作玛利亚没什么好奇怪神殺しセリカ@2009-09-17 17:23
引用最初由 zenglishiwo1 发布
弄不懂了……
是说 真里亚 名字本来就是 真里亚 ,只是日语发音跟 MARIA 相似,这样?
zenglishiwo1@2009-09-17 17:27
对日语完全不了解yy19@2009-09-17 17:34
cast怎么写就怎么翻呗。至于为啥和玛丽亚怎么像……问老头去~~蒹葭公子@2009-09-17 17:37
引用最初由 zenglishiwo1 发布
对日语完全不了解
也就是说
日语中 真里亚 就念成 MARIA 咯
一开始以为是原名就是英文名,所以有此误会
abcsonson1@2009-09-17 17:47
引用最初由 zenglishiwo1 发布
对日语完全不了解
也就是说
日语中 真里亚 就念成 MARIA 咯
一开始以为是原名就是英文名,所以有此误会