最初由 superkidx 发布
不 我的意思是这样 先のほうは細っていて,とがっている
[请教]先のほうは細くなっていて
superkidx@2009-12-21 12:41
日本のはしは韓国のものに比べてさらに短く,先のほうは細くなっていて,とがっているhonour@2009-12-21 14:45
意思是说日本的筷子尖端比较细superkidx@2009-12-21 22:19
我只知道なる有状态变化的意思 这句话哪里有这层意思么?honour@2009-12-21 22:55
「なる」在这里是“成为”或“变成”的意思。superkidx@2009-12-22 11:12
不 我的意思是这样 先のほうは細っていて,とがっているhonour@2009-12-22 14:11
我觉得这句话如果单是这么写的话应该没什么问题,但是跟原来的句子就完全不一样了花剣久@2009-12-24 10:49
細る我感覺一般用在(人)變瘦了,或者非具現化的東西(資金啊市場啊等等)引用最初由 superkidx 发布
不 我的意思是这样 先のほうは細っていて,とがっている
smoke3587@2009-12-24 11:05
语法没错,只是不地道而已。其实很多说法语法上都没错,但是日本人不会那样说而已。
修.艾尔希修斯@2009-12-25 13:37
晕,原来是说筷子,俺第一反应是在说日本的桥。。。smoke3587@2009-12-25 16:44
だから漢字抜きの場合は全句によって解読せねばならんに決まっておるじゃ~lucoy@2010-01-05 21:40
还是要多听听,培养语感