最初由 KyoUK 发布
比捏他更糟的是在字幕里面吐槽吧
我覺得在字幕裏把捏他解釋出來,是對捏他最下等的處理
王留美 @2010-03-08 12:52
大段文字破壞畫面不說第一次注册@2010-03-08 12:57
略有同感。。。特指PPD,注释的NETA其实我也看不懂,因为很多都是没看过的动画~~~bigfishman@2010-03-08 13:00
的确满屏的文字有碍观瞻……犬神佐兵衛@2010-03-08 13:01
唔,外挂neta字幕笑而不语玖月神威@2010-03-08 14:14
推最後一句rpsh@2010-03-08 14:20
日语不行的人或者知识不够多的人还是需要字幕neta的Kadija@2010-03-08 14:34
我不排斥hello1zkeytype@2010-03-08 14:41
RAW字幕組才是王道キラキラ@2010-03-08 15:29
我觉得无所谓,但我真的觉得我不懂的东西被ne出来了也不会感到多有趣游戏无用@2010-03-08 15:32
对于我这样看片不喜欢动脑的人来说,这是福音。xxoxxo@2010-03-08 15:33
现在谁还有空慢慢上网查出处, 真要"最上等"的处理你怎么不看RAW然后自己慢慢查捏他的出处?Endless_Freedom@2010-03-08 16:01
我觉得neta可以外挂……KyoUK@2010-03-08 16:28
这和炒菜要不要放糖一样是没法一概而论的问题cerberuslegend@2010-03-08 16:46
引用最初由 KyoUK 发布
比捏他更糟的是在字幕里面吐槽吧
macos@2010-03-08 16:57
用多轨就好了,对于解释写了整一屏,这是哪国的惩罚游戏