最初由 飞在天上的猪 发布
帮同学翻译很简单的东西,发现自己还是很废柴~~~中文水平烂糊~~~
求准确翻译:
日文:
担当者所属名先
担当者
招へい人
求中文翻译
日语翻译求教
飞在天上的猪@2010-04-27 23:37
帮同学翻译很简单的东西,发现自己还是很废柴~~~中文水平烂糊~~~≥羽翼の舞≤@2010-04-27 23:49
部门负责人姓名Re: 日语翻译求教
Shinji17@2010-04-28 00:06
引用最初由 飞在天上的猪 发布
帮同学翻译很简单的东西,发现自己还是很废柴~~~中文水平烂糊~~~
求准确翻译:
日文:
担当者所属名先
担当者
招へい人
求中文翻译
夢見月な水音律@2010-04-28 00:13
中式日语么..tients@2010-04-28 00:21
日本公司里比较多用“担当”代替“担当者”,求证≥羽翼の舞≤@2010-04-28 00:25
第一个是不是应该是两项Shinji17@2010-04-28 00:34
担当、担当者可以表示一样的意思....不过貌似书面上正式的都是写担当者....夢見月な水音律@2010-04-28 00:37
引用最初由 ≥羽翼の舞≤ 发布
第一个是不是应该是两项
担当者所属 与 名前
分别对应责任人部门 与 姓名 这样啊 ??
飞在天上的猪@2010-04-28 00:44
擔當者是負責人的意思么?也就是上級的意思么?一把吉他走天涯@2010-04-28 07:47
联系人公司地址(推测是宛先而不是名先,日语里似乎没听说过名先的说法)Shinji17@2010-04-28 08:01
应该是没有名前和連絡先合体的...[/han]jack34b@2010-04-29 22:00
中式日文。。。hayari@2010-04-29 23:52
担当者所属部門あるいは会社の名前と宛先?