『漫游』酷论坛>『漫游水世界』>求日文好的朋友 感谢 ..

求日文好的朋友 感谢了 ~~~~~~~~~帮我中文翻日文~

佐佐木合子@2010-05-01 18:51

不好意思 这几天在外出差 预定5月4号-5月5号晚上回来联系付款 给你添麻烦了


求上面这句中文帮忙翻成日文 要正宗点的 可别是翻译机翻译出来的 非常感谢了 = = 在yahoo拍了个东西 忘了朋友出差去了 结果悲剧了 拍下后得等他联系 不过等他 4号回来 我估计对方肯定给我差评了 。。于是~~麻烦了
引用

ssdd@2010-05-01 19:59

 いつもお世話になります。
 会社の都合で、近日は出張しています。  
 帰りはおそらく5月4日から5月5日の間です。
 例の件ですが、5月5日の夕方ぐらいこちらから連絡を取って、支払うつもりです。
 こちらの都合で、大変迷惑をかけました。申し訳ございません。
 ここで深くお詫びします。
 よろしくお願いします。 

 写这样的话如果还是差评只能说RP了= =
引用

atkio@2010-05-01 20:00

XXX様、

先日、お送りいたしましたメールにて(原定日期)に発送するとご連絡いたしましたが、日程告知に不備がありましたので、訂正させていただきます。ご迷惑をお掛け致しましたこと深くお詫び申し上げます。

誤 (原定日期)
正 (计划日期)
引用

tients@2010-05-01 20:08

你们敬语用得真好....
引用

ff8888@2010-05-01 20:58

引用
最初由 ssdd 发布
 いつもお世話になります。
 会社の都合で、近日は出張しています。  
 帰りはおそらく5月4日から5月5日の間です。
 例の件ですが、5月5日の夕方ぐらいこちらから連絡を取って、支払うつもりです。
 こちらの都合で、大変迷惑をかけました。申し訳ございません。
 ここで深くお詫びします。
 よろしくお願いします。 

 写这样的话如果还是差评只能说RP了= =

文字写得真好,不过真的有可能被差评。
yahoo上面性格扭曲的人不少。
引用

Milliardo@2010-05-02 13:26

我是过来学习敬语的……
引用

kkula@2010-05-02 16:45

过来学习,都是字幕组的日语组的大大啊,敬语好厉害,景仰!
引用

miccomic@2010-05-02 17:13

如果他真的差了你。

ことここに至ったら破れかぶれでやるだけだ
私には時間もお金もない。ただ愛します
引用

小桥流水@2010-05-02 17:17

日本连休中,结束之前都不算营业日的
这样还差了你就是真...神经病...
引用


| TOP