『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[分享]神作需要神画质~

[分享]神作需要神画质~

kidvsconan@2010-07-17 00:02

转一个:


CHD的,顺便复制下介绍吧
注:本片虽然是动画片,但和以往的大多数动画片不同,画面经过修复处理后加入了非常密实的噪点,使画面具有更好的质感和胶片感,原盘视频的码率也达到了近40mbps,这是非常少见的高码率BD,但这个bd原版绝对没有故意提高码率灌水的嫌疑,事实证明,编码这个不一般的动画片确实需要极高的码率才能保证画面的属性。重编码版本同样也需要高的码率来编码,因此,不要有什么疑问了,我们有数。尽量保证编码的画质保持和源一样的质量属性是目前高品质重编码业界一直追求的目标,当然也是我们的目标!
这是个不一样的动画片,不同于以往的2d光滑动画片的画面.
看看qp,惭愧,
Nausicaa.Of.The.Valley.Of.The.Wind.1984.BluRay.1080p.DD2.0.x264-CHD



RELEASE DATE....: 07/16/2010

THEATRE DATE....: 1984

iMDB URL........: http://www.imdb.com/title/tt0087544

iMDB RATiNG.....: 8.1/10 (19,649 votes)

GENRE...........: Action/Crime/Drama

SOURCE..........: Nausicaa Of The Valley Of The Wind 1984 BluRay 1080p AVC LPCM2.0-CHDBits

ViDEO BiTRATE...: x264 @ 14880 Kbps

FRAME RATE......: 23.976 fps

AUDiO 1 BiTRATE.: Japanese DD2.0 @ 448 kbps (From LPCM2.0)

AUDiO 2 BiTRATE.: Cantonese DD2.0 @ 192 kbps

AUDiO 3 BiTRATE.: Mandarin DD2.0 @ 192 kbps

AUDiO 4 BiTRATE.: English DD2.0 @ 256 kbps

RUNTiME ........: 01:57:02 (h:m:s)

ASPECT RATiO....: 1.853: 1

RESOLUTiON......: 1920 X 1036

SUBTiTLES.......: N/A

FilE SiZE.......: 13.0G

Encoder.........: chp@CHD



x264 [info]: frame I:1399 Avg QP:19.22 size:330642

x264 [info]: frame P:33414 Avg QP:22.27 size:112349

x264 [info]: frame B:133546 Avg QP:23.07 size: 66238



http://www.verycd.com/topics/2835482/


当然漫画版更是神作中的神作!
引用

hjknight@2010-07-17 00:25

当然漫画版更是神作中的神作!
------------------------------------------
只顶这一句。。。不过这帖最不重点的就这句吧=。=
引用

isyuu@2010-07-17 00:32

引用
最初由 hjknight 发布
当然漫画版更是神作中的神作!
------------------------------------------
只顶这一句。。。不过这帖最不重点的就这句吧=。=

+1 漫画版太神了……
引用

kenyonvantroy@2010-07-17 00:37

只顶这一句+1
引用

resin307@2010-07-17 10:41

原来是风之谷。
引用

游戏无用@2010-07-17 10:53

谁下好了截个图看看啊
引用

别所诚人@2010-07-17 10:54

lz头像是自己的照片么?求交往
引用

cerberuslegend@2010-07-17 10:59

鄙人不才…最不爱看的片子就是这个………
引用

Re: [分享]神作需要神画质~

全国镇邪主席@2010-07-17 11:42

引用
最初由 kidvsconan 发布


ViDEO BiTRATE...: x264 @ 14880 Kbps

FRAME RATE......: 23.976 fps

AUDiO 1 BiTRATE.: Japanese DD2.0 @ 448 kbps (From LPCM2.0)

AUDiO 2 BiTRATE.: Cantonese DD2.0 @ 192 kbps

AUDiO 3 BiTRATE.: Mandarin DD2.0 @ 192 kbps

AUDiO 4 BiTRATE.: English DD2.0 @ 256 kbps


视屏的画质应该不会差,可是这个音频也太水了吗,有些720p的音频都比这个好。
引用

kidvsconan@2010-07-17 15:54

吉卜力工作室负责人铃木敏夫在日本官网上发表对于风之谷BD化的公开信:


再一次在屏幕上看风之谷,这是经过26年的再次相遇。宫先生(宫崎骏)在我的身边,放映室变暗的瞬间,我非常紧张,手心忍不住用力、汗水都渗了出来。然后,《风之谷》开始播放了。每一次完成一部电影时,我们是不会看第二遍的,或者说,是不想看。因为如果不这样做,就没有办法继续前进。但这一次,是为了一件特别的事情。

去年《崖上的波妞》蓝光版本推出的时候,迪斯尼对我们提出了一个要求,希望我们决定下一个推出蓝光的作品。我其实没有想过这个问题,但我当下的回答是,《风之谷》如何?在那个场合里,不管是吉卜力或是迪尼士的工作人员们,大家的表情呆住了,因为大家预想的方案是先推出《天空之城》,而《风之谷》将是BD化"最后的作品"。但是在回答的同时,我的心里想着另外一件事。


《风之谷》是1984年3月上映的。当时的日本电影包含了真人拍摄的电影在内,几乎都是直接用底片冲印输出,现在虽然有很多是从底片复制后再冲印,但是在当时,直接用底片冲印的做法是理所当然的。大约冲印了100份左右,虽然只冲印了那样的数量,就让原来的底片伤痕累累,加上经年累月的劣化,如果用现存的底片去冲印,简直会出现跟当初上映的作品完全不一样的东西,特别是颜色的部分。所以,希望有一天能够修复还原上映时美丽的底片,是《风之谷》一直以来的课题。
那天,我们以摄影部的奥井(敦)先生为中心,开始讨论要用什么样的方式,来进行这一次蓝光版本的《风之谷》。但是奥井先生之前并没有参与过《风之谷》的制作,所以要用什么样的基准来制作这次的《风之谷》,他没有办法判断该怎么做。以现今的数字技术而言,当然什么都可以做得到,就算把旧的东西变成新的也可以说是轻而易举。于是,在这里能够做出结论的只有宫先生。宫先生当天也参加了会议,而他的意见非常简单明快。

每次工作结束回到家时,宫先生很常看迪斯尼频道,在那里放映的是经过数字处理"修色"的过去作品。真是冒犯啊!在这次的话题还没出现之前,宫先生就对于数字处理持反对的意见。过去的名作,如果经过数字处理去做上色等动作,便会失去作品的品格,没有赞成的道理,那对原著是很不礼貌的。他说,经过岁月作品会变的很旧,那是理所当然的啊,即使是我也是用这样的角度去看过去的名作。不管技术有多么进步,谁有权利把那些旧作变成新作呢?这是宫先生的意见。所以在整理这些意见的时候,有了这样的结论。我们希望能够尊重作品当初上映时的原貌,并不会试图让它变得更美丽。但是我们会将当初在冲印过程中底片上的伤痕去除掉,另外针对色偏等问题做处理。

奥井先生尊重宫先生的意见,花了两个月的时间,很努力的将这些工作进行数据化,非常辛苦地把底片一格一格的扫描及转文件。


终于3月1日试映的日子来了。


当时认识的工作人员,几乎都不在吉卜力了,我说服了不喜欢看试片的宫先生前来参加试映。真的是极有限的工作人员观看这次的试映,放映前10分钟,我到了放映室,宫先生已经在那里等候。事实上,从两三天前我就看出来,宫先生有点坐立难安,但同样的,他也因为期待着与《风之谷》再一次相遇而显得非常兴奋。


试映结束后,我们在会议室集结工作人员,等待宫先生发表他的感想。他终于开口说,看起来虽然很旧,但是我先讲我的感想。然后,他讲了一句让我印象深刻的话。他说,铃木先生啊,技术上来说,我们还真是不知不觉地到达了很远的地方呢。


会谈的结果,我们决定用这样的影像做为基础,稍微再进行一些调整。而宫先生的要求只有一个,在必要的地方希望能够稍微增加一些绿色。


经过了一天,奥井先生终于到我的房间来找我。他说,宫崎先生那天哭了,那是 …… 我这样回答他,《风之谷》还没有结束,不管是我、还是宫先生,都还清清楚楚记得那时候发生的每一件事,那是夹杂着后悔、同时也觉得「真好」的事情。
引用

thez@2010-07-17 16:32

有特典流出了吗?
引用

kkggdd@2010-07-17 18:13

不错,收了
引用

自由飞翔@2010-07-17 18:48

好物……好大……
有观后感想么……?
引用

笑谈@2010-07-17 20:27

可惜····里面那条普通话应该还是台湾国语配音···
看来当年国内那条院线公映的上译普通话是消失了啊····
引用

贱贱狗@2010-07-17 20:27

LZ竟然没有给1080P的链接,只给了720P的。
风之谷很不错,对动画飞行表现很有贡献。
引用

«12»共2页

| TOP