『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>日语中的毫米和厘米 ..

日语中的毫米和厘米差别多大?

寂静岭城主@2010-08-05 09:30

田中的《创龙传》中将F18的机炮写成了30厘米,老贼犯错不是一次两次了,这不稀奇。
最近看《圣魔之血》,里面的托雷斯竟然使用13厘米手枪,装甲车的主炮口径50厘米...哪位能解释一下?
引用

ydd319@2010-08-05 09:33

貌似这个是港台转大陆的问题,港台使用的旧叫法【米=公尺,厘米=公分,毫米=公厘】,可能有人转【公厘】时误作厘米。。。
PS:JP貌似有个专门的字【糎】。。。
引用

mobilebay@2010-08-05 09:37

我觉得前不久还在看片时多次听着milli看到厘米……
引用

汉城之恋@2010-08-05 09:45

搞那么精确干嘛,看剧情就可以了
引用

木下 秀吉@2010-08-05 09:46

http://ja.wikipedia.org/wiki/ミリ

就这么回事,把milli当厘米了
引用

wowow@2010-08-05 09:49

那个厘米是不是翻译错误。
听着声音像厘米就想当然的译成厘米了。
其实那个念法应该是毫米吧。
引用

shiqingmy@2010-08-05 09:52

我也觉得是翻译的问题,我们这边公分的作厘米还是分米用也很模糊,老要让人按语义猜
引用

aegis_h@2010-08-05 10:01

要懂军事常识的话就好翻译了!
引用

hover@2010-08-05 10:05

所以驱逐舰到了那边只能算护卫舰,巡洋舰只能算驱逐舰,航空母舰?才没有那种东西,热爱和平的泥轰只有直升机驱逐舰~~~
引用

幽远@2010-08-05 10:33

日文里毫米是ミリ,我遇到过无数次看到ミリ就想当然翻译成厘米的……
引用

fifing@2010-08-05 10:58

所以说翻译需要各种方面的知识
引用

bigfishman@2010-08-05 11:13

翻译实在欠火候啊
引用

默示录@2010-08-05 12:01

渣翻译害死人系列

质疑原作者常识性错误前还是先去看原版好
引用

魏紫千妍@2010-08-05 12:01

想开点吧,翻译是文科生。
不然的话,机械方面就算没单位都知道默认为mm,土木方面没单位默认为cm。
现实中要5kg铅封,被无知的领导订了5t的悲剧不是没有过。
很多人想当然的时候都没有量的概念。

PS有理工背景的作者也少,田中大神就不吐槽了。上回看鬼哭街,说带剑气的倭刀可以切开坦克的正面装甲,活活笑了我五分钟。
引用

roytam1@2010-08-05 12:08

日本的厘米叫センチ、毫米叫ミリ。
引用

«123»共3页

| TOP