引用第3楼kkula于2013-02-28 10:14发表的 :
结合自己的专业背景吧,如果你实在不想干本行了。那那种专门搬运国外网站资讯消息的网站可以去试试,一般要求都不高
有没有门槛低的翻译工作
暴走的13使徒@2013-02-28 09:26
最近开始重温英语 准备年底前把日英都巩固 换个工作 不过我就担心专业性 各个行业的专业性术语ela0646@2013-02-28 09:31
有语言背景其实很好找工作,不过专门的翻译文员我还没见过能做久的,除非做的是专业翻译~暴走的13使徒@2013-02-28 09:52
好像引来了什么东西kkula@2013-02-28 10:14
结合自己的专业背景吧,如果你实在不想干本行了。那那种专门搬运国外网站资讯消息的网站可以去试试,一般要求都不高回 2楼(暴走的13使徒) 的帖子
wanna@2013-02-28 11:23
广告已删暴走的13使徒@2013-02-28 11:38
引用引用第3楼kkula于2013-02-28 10:14发表的 :
结合自己的专业背景吧,如果你实在不想干本行了。那那种专门搬运国外网站资讯消息的网站可以去试试,一般要求都不高
56824419@2013-02-28 11:45
もし練習したら、何もいい。暴走的13使徒@2013-02-28 11:58
不懂贸易也对那些工厂产品材料术语头痛56824419@2013-02-28 12:15
本とか、辞書とか、足ります。hksakura@2013-02-28 12:44
现在一般都是商务商贸的要求,很少有公司找纯粹翻译了。。。&&&@2013-02-28 12:47
没那么简单(啥暴走的13使徒@2013-02-28 13:00
现在哪儿还有时间再读们贸易啊 饶了我把kkula@2013-02-28 13:07
引用引用第11楼暴走的13使徒于2013-02-28 13:00发表的 :
现在哪儿还有时间再读们贸易啊 饶了我把
暴走的13使徒@2013-02-28 14:12
今年上半年准备考了 这考试水分很大暴走的13使徒@2013-02-28 18:18
以前每次参加某些明星来沪办活动 身边跟着的翻译都很羡慕 不知道需要哪些资历,口译中级出来能做不?