引用第1楼eyre15gzc于2016-06-19 12:14发表的 :
俺真不明白为什么这么多人放不开…去祝福作者家人…(生肉贴吧的人
毕竟有种幸福叫放手 有种唏嘘叫有缘无分
在这话加代的视觉上 我看到的是
如果没有加代酱的支持 崩溃的必然还包括妖怪老妈啊。。
所以妖怪跟悟做了选择 就是放手让加代去追求幸福…
加代内心也是相当挣扎的…
什么NTR 烦不烦啊
【把寡人的胃药呈上来】《仆街》外传开始连载,第一话加代视角
疯兔子@2016-06-19 11:58
详情请移步贴吧eyre15gzc@2016-06-19 12:14
俺真不明白为什么这么多人放不开…去祝福作者家人…(生肉贴吧的人疯兔子@2016-06-19 12:23
引用引用第1楼eyre15gzc于2016-06-19 12:14发表的 :
俺真不明白为什么这么多人放不开…去祝福作者家人…(生肉贴吧的人
毕竟有种幸福叫放手 有种唏嘘叫有缘无分
在这话加代的视觉上 我看到的是
如果没有加代酱的支持 崩溃的必然还包括妖怪老妈啊。。
所以妖怪跟悟做了选择 就是放手让加代去追求幸福…
加代内心也是相当挣扎的…
什么NTR 烦不烦啊
回 2楼(疯兔子) 的帖子
eyre15gzc@2016-06-19 12:40
反正俺越来越尊敬这妖怪老妈了 (杠杠的的本作女主无误(拖lhb5883@2016-06-19 13:58
不知道还会动画化么?UMB的林原惠声线太棒了。马甲雷@2016-06-20 09:10
从剧本的角度这么弄是可以的,但客观上这是给加代党伤口上撒盐啊。疯兔子@2016-06-20 10:06
dmzj上已经放汉化版了马甲雷@2016-06-20 10:41
称伯母大概是不想太刺激国人的粉丝。glrzhy@2016-06-20 22:17
不懂日文,原文语境真是翻译成妈更合适?马甲雷@2016-06-20 22:18
引用引用第4楼lhb5883于2016-06-19 13:58发表的 :
不知道还会动画化么?UMB的林原惠声线太棒了。
马甲雷@2016-06-20 22:21
引用引用第8楼glrzhy于2016-06-20 22:17发表的 :
不懂日文,原文语境真是翻译成妈更合适?
樱花落@2016-06-21 13:41
只要能喽钱 外传使劲做苍山雪@2016-06-21 17:04
引用引用第10楼马甲雷于2016-06-20 22:21发表的 :
生肉漫画中写得就是【お母さん】(おかあさん),只有亲骨肉,养子女或者女婿、媳妇可以这么叫;一般对长辈女性称伯母应该是【叔母さん】(おばさん)。
马甲雷@2016-06-22 08:32
引用引用第12楼苍山雪于2016-06-21 17:04发表的 :
但是お母さん也可以理解为(某某)妈妈。在其他作品里见过这样用的。
DivineBuster@2016-07-09 02:21
我越来越觉得,这么钝痛的话,还是孤单一辈子的更加好なの