『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>[请教]日语达人请进

[请教]日语达人请进

NPC@2002-11-19 10:34

这是什么?犬夜叉的副标题吗?怎么翻译?
引用

sxf@2002-11-19 10:57

難!

お伽---童話,故事

草子---帶圖的大衆讀物,小説

戰國故事(童話)漫畫?-----大概這麽翻吧。

我也不是很清楚,請高手指教。
引用

huaiqie@2002-11-19 16:53

戰國お伽草紙
戰國陪贵人说话订好的书册

好难翻译呀。
知道出处和上下文就好了。
引用

NPC@2002-11-19 18:12

引用
最初由 huaiqie 发布
戰國お伽草紙
戰國陪贵人说话订好的书册

好难翻译呀。
知道出处和上下文就好了。


就是犬夜叉的副标题,没有上下文-_-
引用

huaiqie@2002-11-19 18:21

看了故事以后,结合翻译也应该能明白大概的意思吧。
耐心等中文版也是一个办法。
引用

七宝@2002-11-19 19:39

第几篇的?

我竟然还没看到

555555555

落伍了
引用

蛇蛇@2002-11-19 19:45

好象叫“战国御伽草子”
意思就是战国时代的故事(??)……
偶日语很烂……汗死……
引用

NPC@2002-11-19 20:25

引用
最初由 七宝 发布
第几篇的?

我竟然还没看到

555555555

落伍了


就是副标题:
这部漫画的题目就是犬夜叉----战国X伽草纸(CAN'T TYPE JAPANESE-_-)
引用

sxf@2002-11-19 22:33

我和蛇蛇的翻譯一樣,應該就是這個意思了
引用

huaiqie@2002-11-19 23:21

如果是“御伽”是看护病人的意思。
而“お伽”是陪贵人说话的意思。
我是用翻译软件翻译的,越看越糊涂了。
引用

sxf@2002-11-20 00:36

引用
最初由 huaiqie 发布
如果是“御伽”是看护病人的意思。
而“お伽”是陪贵人说话的意思。
我是用翻译软件翻译的,越看越糊涂了。


翻译软件不可信:D
引用

| TOP