最初由 东南之风 发布
air 01v2:8:23处个人觉得那个“嘛”应该是“吗”吧~
东南之风@2005-01-20 23:02
air 01v2:“字幕制作”变成了“字幕字作”了..SORA@2005-01-20 23:04
来自某电脑的死亡威胁=v=Douglas·Kaien@2005-01-20 23:05
第一个……一时失察……大木瓜@2005-01-20 23:08
原来....如此....汗....shinji@2005-01-20 23:15
AIR當然要期待DVDRIP的 :pSORA@2005-01-20 23:17
引用最初由 东南之风 发布
air 01v2:8:23处个人觉得那个“嘛”应该是“吗”吧~
Douglas·Kaien@2005-01-20 23:18
毕竟这是意见箱,和意见无关的帖就请不要回复在这里了。anhoho@2005-01-21 00:22
air第二集15:08knighterry@2005-01-21 01:35
晶晶的威胁很有power哦。。SORA@2005-01-21 01:38
引用最初由 anhoho 发布
air第二集15:08
这句话的翻译是不是有点怪
freewind版
FLSnow版
棗慎@2005-01-21 02:25
引用最初由 速瀬水月 发布
不知道是不是我个人的问题
AIR 01V2的3分08秒有卡住的情况出现...
试了很多次~~都这样...
棗慎@2005-01-21 02:32
引用最初由 东南之风 发布
air 01v2:“字幕制作”变成了“字幕字作”了..
air 01v2:8:23处个人觉得那个“嘛”应该是“吗”吧~
顺便询问下,popgo以后会做air的dvd版吗?不会的话我准备收藏了,v2的画面大赞~也是hdtvrip吧~
wgcsw@2005-01-21 13:54
提個關於AIR 的意見:Douglas·Kaien@2005-01-21 17:26
引用最初由 wgcsw 发布
提個關於AIR 的意見:
不知那個日文的卡拉OK字幕可否放到底部, 或是字體縮細一點?
(最好可以變成日文字幕一樣, 用vobsub 選擇是否出現)
因為字體太大經常遮蓋了人物頭部.
wgcsw@2005-01-21 18:30
引用最初由 Douglas·Kaien 发布
卡拉ok不管怎么个放法都会遮挡住东西的……
外挂绝对不可能……600k的ass文件,我想没几个人的机器能流畅的播放……