『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>**字幕组意见箱**所有 ..

beautyplus@2004-06-27 17:26

princess tutu dvdrip 第11集
00:16 那么就能无时无刻在一起了
字面理解,是否应为 那么就能无时无刻不在一起了 或 那么就能每时每刻都在一起了更通顺?
另外再提一下第7集开头的时间轴提前的问题,好久没有回音的,报错帖在前几页。
引用

collo@2004-06-28 08:15

MADLAX第10话20:17位置
"好一阵子"打成了"好意镇子"了.
引用

shinji@2004-06-28 13:28

KURAU第一話00:29
應該是"月球"、不是"星期一"吧
引用

恩惠精灵II@2004-06-30 23:24

军曹怎么不连载了?
引用

cherie@2004-06-30 23:27

引用
最初由 恩惠精灵II 发布
军曹怎么不连载了?

^^
置顶帖子可能的确是多了点~~
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=252627
引用

campos814@2004-07-06 18:31

新出的幻之回忆的OP字幕是不是小了点,躲在左下角不太好看呀,第一次来这提意见,说的不对请原谅。
引用

beautyplus@2004-07-06 20:18

Kurau第二话 11:15 的这句话:“那么说这家伙和别人还结怨了啊”
谈不上错,但是“那么说这家伙还和别人结怨了啊”更妥帖。
引用

gcc@2004-07-07 22:06

KURAU Phantom Memory 第2話

08:41
根據片尾roller,那新郎的姓氏是「伊嶋」不是「井島」

15:52
那句似乎是「ラボにも協力している」
ラボ是指實驗室吧?

23:20~
予告クリスマス哼的歌是「おなかがすいた」
引用

gcc@2004-07-07 22:37

MADLAX ED 歌詞,請參考

inside your heart/FictionJunction YUUKA
作詞.作曲.編曲:梶浦由記

それはきっと誰かが水色のリュートで
奏でてた古い歌 胸の奥
inside your pain

夜明けの眠たさに漂う街角で
その歌声に呼ばれたら
君はまだ旅の途中

寂しさの轍を辿って一人きりで行けるかな
もう一つ向こうの丘へ

さよならの背中見送って
君が君に出会う為のStory
今静かに 始まる

夜明けの眠たさを貫いて伸びてる
道を一つ選んだら
その地平が君の行方

何処まで……
見下ろした広さより少し遠くへ続いている
未来へ……

晴れ渡る空を横切って
名も知らない鳥の調べ
翼ごと追いかけて行く

慰めの背中見送って
君が君に出会う為のStory
今静かに 始まる

それはきっと誰かが水色のリュートで
奏でてた古い歌 いつまでも
inside your heart
引用

Yuking@2004-07-12 02:42

御伽草子1正片最后一句:
里におりようとしている彼女を待っているのは 勾玉探しの命運を分ける一人の男との出会いであった

在村庄里等着她的
是与一位将同她共负寻找勾玉使命男子的邂逅

另外这个断句能不能断成:
等着她的是与一位男子的邂逅
他们将一起经历寻找勾玉的命运



P.S. “赐 予 我 力 量”----- 希 瑞
好怀念的台词:p
引用

blueone@2004-07-12 12:09

saki:已经回复了。
引用

sand@2004-07-12 16:08

引用
最初由 Yuking 发布
御伽草子1正片最后一句:
里におりようとしている彼女を待っているのは 勾玉探しの命運を分ける一人の男との出会いであった

在村庄里等着她的
是与一位将同她共负寻找勾玉使命男子的邂逅

另外这个断句能不能断成:
等着她的是与一位男子的邂逅
他们将一起经历寻找勾玉的命运



P.S. “赐 予 我 力 量”----- 希 瑞
好怀念的台词:p


谢谢指正~ 校的时候只顾着欣赏那个 共负 用的好了
没注意到后面的 虽然我的听写稿上就是命运^^;
如果出dvdrip一定修正


希瑞那个讨论的时候就是大家的笑料^^b
引用

朝颜@2004-07-18 01:24

圣母2 13:40 白蔷薇 错打为 黄蔷薇
引用

lilisky@2004-07-28 17:31

钢炼42集18:48左右,译成了“凯斯杜”,应该是“上校大人”吧……
引用

gcc@2004-07-29 11:17

KURAU Phantom Memory

1. 「クラスA」「クラスC」譯「A級」「C級」比較好吧?
這裏的"Class"是指級別,不是指班級

2. リナサピエン這個名詞相信是來自Homo sapiensホモ・サピエンス,即"人類"在生物學上的學名;リナサピエン應該是指リナクス和人類結合而成的物種。
提議把「リナサピエン」翻成「Rynax能力者」
引用

«678910111213»共107页

| TOP