引用第32766楼dmmc于2013-07-26 18:52发表的 :
第三本就汉化了个《上》,之后的遥遥无期了……
马甲雷@2013-06-24 07:50
话说回来间谍土到底打算让他妹妹咋样啊,是自己收了还是准备收买个妹夫?正体不明@2013-07-13 10:05
抽签勇者反复看了几次,这种轻松型的小说最适合打发时间。但好像没听说过这个作者的其它小说?回 32761楼(正体不明) 的帖子
wuling@2013-07-13 16:39
解说魔……seikaieva2000as@2013-07-24 16:40
境界线VI中,被十本枪里的那对百合闪得天地无光狗眼尽瞎。dmmc@2013-07-24 22:13
看不懂日文!!!真·蒹葭公子@2013-07-26 16:43
境界线已经好久没去看第三本汉化出来没……dmmc@2013-07-26 18:52
第三本就汉化了个《上》,之后的遥遥无期了……真·蒹葭公子@2013-07-26 19:04
引用引用第32766楼dmmc于2013-07-26 18:52发表的 :
第三本就汉化了个《上》,之后的遥遥无期了……
回 32767楼(真·蒹葭公子) 的帖子
dmmc@2013-07-26 20:22
第三卷是分上中下的……真·蒹葭公子@2013-07-26 20:50
引用引用第32768楼dmmc于2013-07-26 20:22发表的 回 32767楼(真·蒹葭公子) 的帖子 :
第三卷是分上中下的……
真·蒹葭公子@2013-07-26 21:05
无聊翻了前面两页,话说不管是魔法人妻出租还是钢壳,幼驯染不管是什么定位看起来像不像第一女主都免不了杯具的命运,所以说这年头作者到底是有多恨幼驯染?正体不明@2013-09-07 20:46
最近看了部有些年头的小说,充满“插花”,有时一段话翻译插嘴校对插花比原来还多,有时候还分不清哪些是原文哪些是翻译的话。正体不明@2013-10-06 21:24
在看另一部有些年头的轻小说,这次的插花太过分了,只要是对话几乎都有插花,变成三人的对话,随便出现歌慈祥的老婆婆就马上剧透这个老婆婆是坏人,出现个奇怪的人就剧透和主角配对,虽然我都看过但也不要这样。有些插花直接用括号但又不表明是插花,结果有时以为角色的心理活动是插花,有时以为插花是角色的心理活动,而且插花几乎都是用感叹号插花的存在感比原文还强烈。九重凛@2013-10-07 19:53
现在依然有很多这种情况啊,比如前阵子看的绯弹14卷就有翻译吐槽作者2,校对吐槽翻译更2的连环吐槽正体不明@2013-10-10 16:25
引用引用第32773楼九重凛于2013-10-07 19:53发表的 :
现在依然有很多这种情况啊,比如前阵子看的绯弹14卷就有翻译吐槽作者2,校对吐槽翻译更2的连环吐槽