最初由 小鸡xiao.jy 发布
想问一下日本8月中旬的"お盆"是什么呀?
还有就是11月15日的七五三又是什么的说呀?这个好象是说女的3岁和7岁,男的3岁和5岁要去参拜神社什么的?
能不能给点介绍呀?
初来步到,误打误撞才来到了这个翻译专用贴,请高手们帮助翻译一下以下一些词句,可能有一些是专用术语,汉
alexkwan@2005-02-10 11:13
切欠き追加;はめ合い;ビス孔径;左右胜手有;タップ;丁番取付用;纳まり图;cccp_Asparagus@2005-02-11 20:14
原来问问题发到这里啊……yaoguai@2005-02-11 23:12
京都の町家の壁の赤のニュアンス。あれは世界で一番きれいな壁の一つだと思う。それを威張ることにして、軍隊を威張らない。どっかで威張るなら。小鸡xiao.jy@2005-02-12 20:57
想问一下日本8月中旬的"お盆"是什么呀?PON太君@2005-02-15 00:34
引用最初由 小鸡xiao.jy 发布
想问一下日本8月中旬的"お盆"是什么呀?
还有就是11月15日的七五三又是什么的说呀?这个好象是说女的3岁和7岁,男的3岁和5岁要去参拜神社什么的?
能不能给点介绍呀?
小鸡xiao.jy@2005-02-15 02:15
前面那个原来是鬼节的说呀,7月14,和我们有差别吗?PON太君@2005-02-15 17:01
有,7月14日是中元节小鸡xiao.jy@2005-02-15 23:46
他们没有阴历的吗?hawkt@2005-02-16 10:47
现在不用了,不过春分,秋分还是两个固定的节日引用最初由 小鸡xiao.jy 发布
他们没有阴历的吗?
小鸡xiao.jy@2005-02-18 01:06
日在年末,人们分别时会说:"よい年を."这里的年应该音读还是训读呀?什么意思?reseho@2005-02-18 18:44
训读, to shi,后面省略了o mu ka e na sa iBahamuthan@2005-02-20 16:40
立派 这是什么意思?elvazq55@2005-02-20 23:11
引用最初由 Bahamuthan 发布
立派 这是什么意思?
怎么读?
elvazq55@2005-02-20 23:49
引用最初由 yaoguai 发布
京都の町家の壁の赤のニュアンス。あれは世界で一番きれいな壁の一つだと思う。それを威張ることにして、軍隊を威張らない。どっかで威張るなら。
请问,怎么翻译? 谢谢
---
跳过吧,我自已明白了。。。
yaoguai@2005-02-21 08:41
引用最初由 elvazq55 发布
请教...什么意思= =