刚才无意找到的,顺便贴出来……………………
1.Lullaby
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs 1
Track 1 on Wild ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal & Chorus: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics, Composition, Arrangement: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
Watashi-tachi wo tsunagu kiseki
Hikarihajiketa ato
Nagai kagetooku yureru
Nanimo nai tasogare
Yuuki mo yakusoku mo iranai
Ima ha oyasumi nasai
Kanashii yume ni nomikomarete
Mayowanu you ni
Kore kara watashi ga
Anata wo mamoru toride ni naru
Dakara mou nakanakute ii yo
Mabuta wo tojite
Soshite kaze mo suna mo hana mo kotori-tachi mo minna
Anata no soba de shizuka ni
Nemurihajimeru deshou
Oyasumi...toiki wo tatete
Oyasumi...kobushi wo toite
Oyasumi...hohoenda mama de
Kono mama zuutto......
--------------------------------------------------------------------------------
After the miracle that binds
Us shone and can snap
The long shadows will waver far away
A twilight with nothing at all
I don’t need courage and promises
Now, good night
As if being swallowed by
A sad dream and not wandering
From here on, I will be
A fortress that protects you
So you don’t have to cry anymore
Close your eyelids
And then the wind and sand and flowers and little birds and everyone
Will begin to quietly sleep
Near you, won’t they
Good night...build your sighs
Good night...release your fist
Good night...because you smiled
As we are, constantly......
--------------------------------------------------------------------------------
わたしたちをつなぐ奇蹟
光り 弾けたあと
長い影 遠く揺れる
なにもない黄昏
勇気も約束もいらない
今はおやすみなさい
哀しい夢にのみこまれて
迷わぬように
これからわたしが
あなたを守る砦になる
だからもう泣かないでいいよ
まぶたを閉じて
そして風も砂も花も小鳥たちもみんな
あなたのそばで静かに
眠りはじめるでしょう
オヤスミ…吐息をたてて
オヤスミ…こぶしを解いて
オヤスミ…ほほえんだままで
このままずうっと……
================================================================================
2.Donna Toki de mo Hitori ja Nai
(No Matter When, You’re Not Alone)
どんなときでもひとりじゃない
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs 2
Track 2 on Wild ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics, Composition, Arrangement: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
Donna toki de mo
Anata ha hitori ja nai yo
Dakishimeteta itami
Koboreochita shunkan ni
Yasashisa tabanearashi no naka he kakedasu
Yakusoku-shitekoko he kaeru to
Hateshinaku tooku he ittemo
Donna toki de mo
Anata ha hitori ja nai yo
Tsunaida te ha hanasanai
Shinjiteruano hi no kizuna
Tsuyoi omoi ga onaji yume wo sagashitsudzuketeru
Kaze ga kawaru tabi nikawaita sora ga naku tabi
Kuchibue fukebatodokanu tameiki no uta
Wataridori ga otoshita hane ni
Ano hito no nukumori kasanete
Donna toki de mo
Watashi ha hitori ja nai to
Kokoro no naka kurikaeshi
Nagareyuku toki no kanata ni tadoritsuitemo
Mada owaranu tabi to
Kono kouya...
Donna toki de mo
Anata ha hitori ja nai yo
Tsunaida te ha hanasanai
Shinjiteruano hi no kizuna
Tsuyoi omoi ga onaji yume wo ima mo
Mamoritai mono ga areba aruite yukeru
Nagai yami ni tsukaretemo
Areta daichi ga hirogaru kono hoshi ni sae
Kibou ha mada umaretsudzukeru no
--------------------------------------------------------------------------------
No matter what time it is
You are not alone
At the moment the pain
That I embraced overflows and spills
A bundle of gentleness will start running for the eye of the storm
Promise me that you will return to here
No matter how endlessly far away you go
No matter what time it is
You are not alone
Our clasped hands will not separate
The bonds of that day in which I believe
Strong feelings will continue to search for the same dream
Every time the wind changes, every time the parched sky cries
If I whistle a song of a sigh that won’t reach
Piling up his warmth
In the feathers the migratory birds dropped
Repeating inside my heart
That no matter what time it is
I am not alone
Even if I struggle on to the other side of flowing time
A journey that has yet to end and
This wilderness...
No matter what time it is
You are not alone
Our clasped hands will not separate
The bonds of that day in which I believe
Strong feelings will, even now, for the same dream
If I have something I want to protect, I can walk on
Even if I am exhausted in the long darkness
Even in this planet where the ruined land spreads
Hope will still continue to be born
--------------------------------------------------------------------------------
どんなときでも
あなたはひとりじゃないよ
抱きしめてた傷み
こぼれ落ちた瞬間に
優しさ束ね 嵐の中へ駆け出す
約束して ここへ還ると
果てしなく遠くへいっても
どんなときでも
あなたはひとりじゃないよ
つないだ手は離さない
信じてる あの日の絆
強い想いが同じ夢を探し続けてる
風が変わる度に 乾いた空が泣く度
口笛吹けば 届かぬため息の歌
渡り鳥が落とした羽根に
あの人の温もり重ねて
どんなときでも
わたしはひとりじゃないと
ココロの中くり返し
流れ行く時の彼方にたどり着いても
まだ終わらぬ旅と
この荒野…
どんなときでも
あなたはひとりじゃないよ
つないだ手は離さない
信じてる あの日の絆
強い想いが同じ夢を今も
守りたいモノがあれば歩いてゆける
長い闇に疲れても
荒れた大地が広がるこの星にさえ
希望はまだ生まれ続けるの
================================================================================
3.Yozora
(Night Sky)
夜空
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs 2
Track 3 on Wild ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics & Composition: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Arrangement: Naruke Michiko & Yamanaka Takeshi (なるけみちこ・山中剛)
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
Watashi ga inakutemo nanimo kawaranai to
Hiza wo kakaete tameiki tsuita
Jibun wo kirai da nante iwanai you ni
Kokoro ni mahou wo kakete...
Ashita no asakitto egao.
--------------------------------------------------------------------------------
If nothing changed even though I’m not there
Carrying my knee, I breathed a sigh
Cast magic in your heart
As if not saying you hate yourself...
Tomorrow morning, surely a smile.
--------------------------------------------------------------------------------
私がいなくても何も変わらないと
膝を抱えてため息ついた
自分を嫌いだなんて言わないように
ココロに魔法をかけて…
明日の朝 きっと笑顔。
================================================================================
4.Resistance Line
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs 2
Track 4 on Wild ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics: Naruke Michiko & Iwasaki Yoshihiko (なるけみちこ・岩崎良彦)
Composition: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Arrangement: Kenryou Tsusouo (???) (見良津慥雄)
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
Yubisaki wo sora ni kazashinishi no kaze wo tayori ni
Yuganderu chiheisen koete yukou yo
Sono toki nisono basho ni
Tatakau imi aru nara
“Nakusu” koto osorezu ni tobidashite iku
Ikusen no akai kage-tachikiritsuketa kono ude de
Kanashii kioku dakishime
Hajimaru miraisono kodou kanjite
Dare datte hontou ha dare no koto mo kizutsuketaku nai to
Omotte iru keredo
Mamoritai taisetsu na mono aru nara
Jibun ni sae arakau no darou
Ikiteru imasono subete de
Kaeritai basho ga aru
Ai-shiteru hito ga iru
Zetsubou ni ochinai wake ha tada sore dake
Meguritsugu toki no nakasagashite kita mono ga
Kowareyasui yume naraba
Hajimaru miraisono tsuyosa shinjite
Dare datte hontou ha mune no oku ni itami wo kakushiteru
Wakatte iru keredo
Mamoritai taisetsu na mono aru nara
Yasashisa sae ushinau no darou
Hageshisa dakefurikazashite
Dare datte hontou ha dare no koto mo kizutsuketaku nai to
Omotte iru keredo
Mamoritai taisetsu na mono aru nara
Jibun ni sae arakau no darou
Ikiteru imasono subete de
--------------------------------------------------------------------------------
Holding our fingers aloft in the sky, relying on the west wind
Let’s cross over the warped horizon
If there is a reason for fighting
At that time, at that place
I will run through without being afraid of “losing something”
I slashed at several thousands of crimson shadows with these arms
Embracing my sorrowful memory
The beginning future feeling that heartbeat
I think that in reality, anyone wouldn’t want to hurt
Anyone else too, but
If they have something precious that they want to protect
They’ll even oppose themselves, won’t they
They are alive now, with that everything
I have a place I want to return to
I have a person that I love
The reason I don’t fall into despair is just that alone
If the thing you were been searching for
Inside of time goes around and succeeds itself is a fragile dream
Believe in that strength, the beginning future
In reality, all people are hiding pain within their chests
I understand it, but
If they have something precious that they want to protect
They will lose even gentleness, won’t they
Brandishing only violence
I think that in reality, anyone wouldn’t want to hurt
Anyone else too, but
If they have something precious that they want to protect
They’ll even oppose themselves, won’t they
They are alive now, with that everything
--------------------------------------------------------------------------------
指先を空にかざし 西の風を頼りに
歪んでる地平線越えてゆこうよ
その時に その場所に
斗う意味あるなら
「失くす」こと恐れずに飛び出していく
幾千の赫い影達 斬りつけたこの腕で
哀しい記憶抱きしめ
始まる未来 その鼓動感じて
誰だって本当は誰のことも傷つけたくないと
思っているけれど
守りたい大切なモノあるなら
自分にさえ抗うのだろう
生きてる今 その全てで
遠りたい場所が有る
愛してる人が居る
絶望に落ちない理由はただそれだけ
廻り継ぐ時の中 探してきたものが
壊れやすい夢ならば
始まる未来 その強さ信じて
誰だって本当は胸の奥に傷みを隠してる
わかっているけれど
守りたい大切なモノあるなら
優しささえ失うのだろう
激しさだけ 振りかざして
誰だって本当は誰のことも傷つけたくないと
思っているけれど
守りたい大切なモノあるなら
自分にさえ抗うのだろう
生きてる今 その全てで
================================================================================
5.Ichiban Aitai Hito
(The Person I Want to See Most)
一番逢いたい人
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs 2
Track 5 on Wild ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics, Composition, Arrangement: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
Atarashii asa ha kinou to chigau noni
Itsumo to onaji yuuhi ga shizumu
Kurikaeshi no naka
Kikoenai you ni
Koe ni naranai you ni
Iki wo hisometeme wo tojita mama
Kuchibiru kande tsubuyaku
Ichiban aitai hito gasaigo ni sotto kureta kotoba
Isogashii toki no naka
Kiete shimawanai you ninando mo
Nagai nagai kono tabiji haano kumo no mukou made tsudzuku
Dakedo mou sugu kaerimichi nanda
Madate ha hanasanai
Nemurenai yoru nitsumuida tsukuribanashi ha
Owari ni itsumo komatta you na
Sono egao ga ukabunda
Ichiban aitai hito gasukoshizutsu tooku natte yuku
Natsukashii ano machi de
Matte ite kureru darou kaitsumade?
Donna ni hiroi sekai de mo
Kono sora ha tsunagatte iru kara
Hoho wo utsu kono kaze mo
Kitto kimi no soba ni itanda
Ichiban aitai hito gasaigo ni sotto kureta kotoba
Katachi ni ha dekinai kedo
Kou yondemo ii no ka nakizuna to
Onaji yuuhi ga shizumu kanatanamae suranai touge no saki
Komuri ga yakeru kemuri no katawara ni kimi ga tatazumu
Ano hi no mama de
--------------------------------------------------------------------------------
Though the new morning is different from yesterday
The same setting sun as usual will sink
Within the repeats
As if I can’t hear it
As if I will not voice it
Because I concealed my breath and shut my eyes
I bite my lip and murmur
The words that the person I want to see most secretly gave me in the end
May I not disappear
During the times when I’m busy, several times over
This long, long journey will be continued ‘til beyond that cloud
But right away it’s the return trip
I still haven’t let go of your hand
That sort of smiling face, like one
Always troubled in a sleepless night
By a spun-up fiction emerged
The person I want to see most is getting further away little by little
I wonder how long
I will wait for him at that nostalgic town?
No matter how wide a world we’re in
Because we are connected by this sky
This wind that strikes my cheek
Was surely also near you
The words that the person I want to see most secretly gave me in the end
Cannot be given form, but
I wonder if I should call them bonds like so
Over yonder where the same setting sun sinks, in front of the pass with no name printed
You linger near the smoke of roasting wheat
As you did on that day
--------------------------------------------------------------------------------
新しい朝は昨日と違うのに
いつもと同じ夕陽が沈む
くり返しの中
聞こえないように
声にならないように
息をひそめて 目を閉じたまま
唇かんでつぶやく
一番逢いたい人が 最後にそっとくれた言葉
忙しいときのなか
消えてしまわないように 何度も
長い長いこの旅路は あの雲の向こうまで続く
だけどもうすぐ帰り道なんだ
まだ 手は離さない
眠れない夜に 紡いだ作り話は
終わりにいつも困ったような
その笑顔が浮かぶんだ
一番逢いたい人が 少しずつ遠くなってゆく
懐かしいあの街で
待っていてくれるだろうか いつまで?
どんなに広い世界でも
この空はつながっているから
頬を打つこの風も
きっと君のそばにいたんだ
一番逢いたい人が 最後にそっとくれた言葉
かたちにはできないけど
こう呼んでもいいのかな 絆と
同じ夕陽が沈む彼方 名前すらない峠の先
小麦が焼ける煙の傍らに君が佇む
あの日のままで
================================================================================
6.Kiseki
(Miracle)
奇蹟
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs 2
Track 6 on Wild ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics & Composition: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
Umareta bakari no hoshi no you ni
Zawameki no naka, obieteta
Jibun no koto dake shikamamorenai
Dareka wo tasukeru koto mo
Dakedo
Bokura ni taku-sareta mirai
Sono akogare wo tsuyosa ni kaete
--------------------------------------------------------------------------------
Like the stars that were just now born
I was frightened inside of the clamor
I can’t protect anyone except just myself
I can’t even save someone
However
The future that was entrusted to us
Change that longing into strength
--------------------------------------------------------------------------------
生まれたばかりの星のように
ざわめきの中、怯えてた
自分のことだけしか 守れない
誰かを助けることも
だけど
僕らに託された未来
その憧れを強さに変えて
================================================================================
7.Zephyrs’s
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs 2
Track 7 on Wild ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics & Composition: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Arrangement: CHOKKAKU
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
“Itsuka dokoka de” to dake kakishirusareteru
Anata ga kureta saigo no tegami
Issho ni iru koto yorichigau michi wo erande
Onaji sora wo miageteru
Kitto ima
Oikaketeta yume wo sono mune ni dakitomeru toki
Kakushiteta namida wo misete ne
Itsudatte tsuyogatte ita anata no
Hitomi no okuyasashii kage wo kanjite ita no
Ashita no asawatashi mo kono machi wo dete yuku no
Chiisa na hana wo tazusaete
“Dokoka” he
Mou aenai koto yori mo
Deaeta koto ga ureshii
Omoide ha eien ni ikitsudzukeru
Hanaretemo
Kakenukeru kaze ga hakobu kibou no kakera
Watashi-tachi wo itsudemo tsunagete iru
--------------------------------------------------------------------------------
“Someday, somewhere,” is all that was written down
In the final letter you gave me
Choosing a path more different than that we are together
We are looking up at the same sky
Now, I’m sure
When you restrain the dream you were chasing in that chest
Show me the tears you’d been hiding, okay?
I felt the gentle shadows inside your eyes
Who had been bluffing all the time
Tomorrow morning, I, too, will go leave this city
Carrying tiny flowers
To “somewhere”
More than that we can’t meet anymore
I’m glad that we could meet
Our memories will continue to live forever
Even though we’re apart
The fragments of hope that the zephyr running past from behind transports
Are always connecting us
--------------------------------------------------------------------------------
「何時か何処かで」とだけ書き記されてる
あなたがくれた最後の手紙
一緒に居ることより 違う道を選んで
同じ空を見上げてる
きっと今
追いかけてた夢をその胸に抱きとめるとき
隠してた涙を見せてね
いつだって強がっていたあなたの
瞳の奥 優しい闇(かげ)を感じていたの
明日の朝 私もこの街を出て行くの
小さな花を携えて
「何処か」へ
もう逢えないことよりも
出逢えたことが嬉しい
思い出は永遠に生き続ける
離れても
駆け抜ける西風(かぜ)が運ぶ希望のかけら
私たちをいつでもつなげている
================================================================================
8.Advanced Wind
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs 3
Track 8 on Wild ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics & Composition: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Arrangement: Ootani Kou (大谷 幸)
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
Jibun de kimeta koto dakedo
Nagare ni sakarau dake no chikara ga nakute
Dakedo kioku no soko kara
Fukitsukeru kaze ga sakenda
“Me wo sorasazu ni arukidasunda”
Mune no naka surinukeru omoide ga ima
Kiesou na ashita wo terashite
Hikigane hiku koto dake ga hontou no tsuyosa de ha nai kara
Mou mayowazu ni kono michi wo yukou
Kono mama tachidomaru yori
Miageta sora no takasa ni akirameru yori
Sugita toki ha sadame demo
Ashita ha daremo shiranai
Aragau koto ha mada dekiru hazu
Aseru kimochi no ura de
Wasurerarenai negai wo dakishimete iru kara
Kouya ni onaji me wo shita yasashii oikaze wo atsumete
Yukoukoko kara hajimaru mirai he
Hikigane hiku koto dake ga hontou no tsuyosa de ha nai kara
Mou mayowazu ni kono michi wo yukou
--------------------------------------------------------------------------------
Though I decided this on my own
I don’t have the power to just go against the flow
But from the bottom of my memory
The west wind blowing against me screamed,
“Start to walk without averting your eyes!”
Memories slipping through inside my chest, now
Illuminate a future that’s about to disappear
Because to just pull the trigger is not true strength,
Let’s go on this path without losing our way anymore
More than standing still as we are
More than giving up on the heights of the sky we looked up at
Even if the time that passed by was predestined
Nobody knows tomorrow
They should still be able to oppose it
Because on the flip side of hasty emotions
I’m embracing an unforgettable wish
Collecting the gentle tail winds that made the same memories in the wasteland
Let’s go, from here to the beginning future
Because to just pull the trigger is not true strength,
Let’s go on this path without losing our way anymore
--------------------------------------------------------------------------------
自分で決めたことだけど
流れに逆らうだけの力がなくて
だけど記憶の底から
吹き付ける西風が叫んだ
「目をそらさずに歩き出すんだ」
胸の中すり抜ける想い出が今
消えそうな明日を照らして
銃爪引くことだけが本当の強さではないから
もう迷わずにこの道を往こう
このまま立ち止まるより
見上げた空の高さにあきらめるより
過ぎた時は運命(さだめ)でも
明日は誰も知らない
抗うことはまだできるはず
集る気持ちの裏で
忘れられない願いを抱きしめているから
荒野に同じ瞳をした優しい追い風を集めて
往こう ここから始まる未来へ
銃爪引くことだけが本当の強さではないから
もう迷わずにこの道を往こう
================================================================================
9.Sky High! Fly High!!
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs 3
Track 9 on Wild ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics, Composition & Arrangement: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
Saa kaze wo tsukande habatake
Dokomademo hirogaru sekai he
Miwatasenai hodo no negai
Hitori seoinagara
Kaze no naka ni mitsuketa no ha
Hirameku tsubasa!
Ayashiku takeru kage uchiotoshite
Takaburu kodou wo daki
Kanashimi nijimu aoi sora yuku tori
Hateshinai toki no kanata kara
Kakete kita ichijin no hayate
Kouya ni makiagaru
Sore ha kibou no sajin
Utsumuitara牋?shunkan
Mayoimichi sae keshisaru ano arashi ha
Inadzuma matoinagara sakebu!
Nibu-iro ni ugomeku chihei no saki
Hizumidasu yuuhi ni
Yuragu shisen ha ashita wo toraete
Dokomademo hirogaru sekai wo
Tonde yuke hagane no tsubasa yo
Kirameki wo hanatte
Itsuka niji wo yonde
Tachihadakaru yami wo
Kirisaite hashire!
--------------------------------------------------------------------------------
Come now, grasp the wind and flap your wings
To a world that spreads out to anywhere
Though I alone shoulder
A wish enough to be unable to survey it
What I discovered inside a zephyr were
Fluttering wings!
Conquering and dropping a suspiciously raging shadow
Holding an arrogant heartbeat
A bird going through the blue sky smeared with sorrow
A vanguard squall that came running
From the other side of endless time
Will curl up into the air in the wasteland
That is the dust storm of hope
If you look down, in a moment
That storm that erases even the lost path
While donning thunder, will scream!
In the setting sun that starts to warp
In front of the ground level wriggling dark gray
Capture tomorrow as your wavering line of vision
Oh, steel wings, go fly through
A world that spreads out to anywhere
Release a glitter
Someday summon a rainbow
Cut up the darkness blocking your way
And run!
--------------------------------------------------------------------------------
さあ風を掴んで羽撃け
どこまでも拡がる世界へ
見渡せないほどの願い
ひとり背負いながら
西風(かぜ)の中に見つけたのは
閃く翼!
怪しく猛る影討ち落として
昂る鼓動を抱き
哀しみ滲む蒼い空往く鳥
果てしない時の彼方から
駆けて来た一陣の疾風(はやて)
荒野にまきあがる
それは希望の砂塵
うつむいたら 瞬間
迷い道さえ消し去るあの嵐は
稲妻纏いながら叫ぶ!
鈍色に蠢く地平の先
歪みだす夕陽に
揺らぐ視線は明日を捉えて
どこまでも拡がる世界を
翔んでゆけ鋼の翼よ
煌めきを放って
いつか虹を呼んで
立ちはだかる闇を
切り裂いて走れ!
================================================================================
10.Yozora shika Shiranai
(Knows Nothing but the Night Sky)
夜空しか知らない
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs 3
Track 10 on Wild ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics, Composition, Arrangement: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
Sabita nioi no omoide toryoute tsunaida mama de
Shizuka na nemuri ni tsukitai
Hoshi ga kishimu kouya
Yume no naka yonda namae ha
Yozora shika shiranai
Kotoba ni shinai yasashisa mo aru to
Oshiete kureta anata hashizuka ni hohoemu
Sugita toki no naka de
Wasurerarenai kanashimi ha
Yozora shika shiranai
--------------------------------------------------------------------------------
Because I joined both my hands with the rusted scent of memories
I want to settle into a quiet sleep
A wilderness where the stars creak
The name that I called inside my dreams
Knows nothing but the night sky
You, who taught me that there is also a gentleness
That won’t be put into words, smile quietly
Inside of time that passed by
The unforgettable sorrow
Knows nothing but the night sky
--------------------------------------------------------------------------------
錆びた匂いの想い出と 両手つないだままで
静かな眠りにつきたい
星が軋む荒野
夢の中呼んだ名前は
夜空しか知らない
言葉にしない優しさもあると
教えてくれたあなたは 静かに微笑む
過ぎた時の中で
忘れられない哀しみは
夜空しか知らない
================================================================================
11.Wings
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs 3
Track 11 on Wild ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics & Composition: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Arrangement: Ootani Kou (大谷 幸)
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
Aozameta sora wo kakenukeru kaze gaatarashii tabidachi no toki wo tsugete iru
Chigireta tsubasa de tsunaida mirai he
Mou ichido hane hirogetobidashite yukou
Toki no kanata kara
Furueru tenohira itsumonigirikaeshite kureru
Toozakaru kage ga kureta tsuyosa deasu no arika sagasou
Yume ga surechigau yamanai arashi ni
Hitotsu dakehitotsu dake mieta shinjitsu wo
Erabitoru koto desubete nakushitemo
Tsuranukeru omoi dakebareru ni azukete
Nido to modorenai jidai to shirazu niatatakai ano mune ni dakarete ita koro
Osanai chikara de hajimete tonda hi
Kazekiriha hajikasetawataridori no uta
“Donna ni naitemojibun dake ni shika
Koerarenai koto mo aru ne?
Furimuite goran, sonna toki koso
Hitori kiri ja nai kara”
Azawarau you na mukaikaze ga imaaozameta kono sora ni fukiarehajimeta
Watashi no tsubasa wo ubaiotoshitemo
Dakishimeta omoide ga kibou wo kesanai
--------------------------------------------------------------------------------
A zephyr that runs through the sky that turned pale is informing me of the time of a new departure
To a future that was connected by wings that could vow
Spreading our feathers once again, let’s go rush out into it
From the other side of time
Your trembling palm will always grasp it and return it to me
With the strength that the shadows going far off gave us, let’s search for the location of tomorrow
In a storm that dreams passed by and did not stop
Even if you lose everything by selecting
The one single, the one single visible truth,
Place in the gun barrel’s custody only thoughts that can penetrate
When I was held in that warm chest without knowing about the era that cannot return again
On the day when I first flew with youthful power
The feather hood ornament was snapped, a song of migratory birds
“No matter how you weep, there is also something
That cannot be crossed over but by you alone, right?
Turn around and look, because at such a time
As that, you are not all alone”
A headwind that seems to jeer at me has now begun to blow violently in this pale sky
Even if they snatch away my wings and let me fall
Memories that I embraced will not erase hope
--------------------------------------------------------------------------------
蒼ざめた空を駆け抜ける西風が 新しい旅立ちの時を告げている
ちぎれた翼でつないだ未来へ
もう一度羽根広げ 飛び出して往こう
時の彼方から
震える手のひらいつも 握り返してくれる
遠ざかる影がくれた強さで 明日の在り処探そう
夢がすれ違う止まない嵐に
ひとつだけ ひとつだけ見えた真実を
選びとることで すべて失くしても
つらぬける想いだけ 銃身(バレル)にあずけて
二度と戻れない時代と知らずに 暖かいあの胸に抱かれていたころ
幼い力で初めて翔んだ日
風切り羽弾かせた 渡り鳥のうた
「どんなにないても じぶんだけにしか
こえられないこともあるね?
ふりむいてごらん、そんなときこそ
ひとりきりじゃないから」
嘲笑うような向かい風が今 蒼ざめたこの空に吹き荒れ始めた
わたしの翼を奪い落としても
抱きしめた想い出が希望を消さない
================================================================================
12.CONTINUOUS 2002 ver.
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs Twilight Venom
Track 12 on WILD ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics, Composition, Arrangement: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
Mezametara watashi wo mitsukete to
Saki ni nemutta anata ni kuchidzuke wo shita
Yume no nakaanata no koto dake wo omoitsudzukete
Toki ga sugiru no wo matsu wa
Hateshinai arasoi no naka
Hikisakareru sadame nara
Umarekawatte mata futarikioku no fuchi de meguriaimashou
Tsukikage ga kieta nara
Natsukashii kaze no kaori noano oka de
Kono ai no tsudzuki wo shimashou...
Kono ai no tsudzuki wo shimashou...
Asayake ni nijimu kouya no hate
Dokomade yukeba owari ni tadoritsukeru no?
Azayaka ni kizudarake no sora ga
Watashi-tachi dakeyasashiku ukeirete iru
Akirametetadayou you ni ikitsudzukete yuku no nara
Arukidasewatashi no inochi
Tatoe ashita ga yami no naka de mo
Furishikiru ame no naka
Kogoenagara “ai-shiteru” to tsubuyaita
Sono koe wo wasurenai kara...
Sono koe wo wasurenai kara...
Hito ha minadareka no tame ni umarete
Hito ha minajibun no tame ni naku no ne
Koe wo koroshite
(chorus)
If you may wake up in the future’s wind,
you will remind of the Continuous Souls.
I wanna hold you any time,
Don’t let me alone till the heaven’s door.
Toozakaru ishiki saeashita he to chikadzuite yuku akashi na no
Hitotsu dake kibou wo daite
Kokoro dake nemuranai tabi
Tsukikage ga kieta nara
Natsukashii kaze no kaori noano oka de
Kono ai no tsudzuki wo shimashou...
Kono ai no tsudzuki wo shimashou...
--------------------------------------------------------------------------------
If you awaken when you find me
I have kissed you, who fell asleep before me
Continuing to think of only you inside of a dream,
I will wait for the time to pass
If it is predestination that we be split apart
Within the unending conflict
Let us two be reborn again and meet by chance in the abyss of memory
If the moonlight disappeared
On that hill of the nostalgic scent of the wind
Let us continue on this love...
Let us continue on this love...
The ends of the wasteland blurring in the morning glow
If we go that far, can we struggle on to the end?
The brilliantly wound-filled sky
Is accepting only us
If I continue to live as if giving up and floating
Begin to walk, my life,
Even if tomorrow is within the darkness
Though I was being frozen inside the incessantly
Pouring rain, I murmured “I love you”
Because I won’t forget that voice...
Because I won’t forget that voice...
All people, being born for someone else,
All people cry for themselves, right?
Killing their voices
(chorus)
If you wake up in the future’s wind,
You will be reminded of the Continuous Souls.
I want to hold you anytime, so
Don’t leave me alone ‘til we reach heaven’s door.
Even the consciousness going far off is proof that is getting closer towards tomorrow
Holding one single hope
A journey where only the heart doesn’t sleep
If the moonlight disappeared
On that hill of the nostalgic scent of the wind
Let us continue on this love...
Let us continue on this love...
--------------------------------------------------------------------------------
目醒めたらわたしを見つけてと
先に眠ったあなたにくちづけをした
夢の中 あなたのことだけを想い続けて
時が過ぎるのを待つわ
果てしない争いの中
引き裂かれる宿命なら
生まれ変わってまた二人 記憶の淵で巡り逢いましょう
月影が消えたなら
懐かしい風の薫りの あの丘で
この愛の続きをしましょう…
この愛の続きをしましょう…
朝焼けに滲む荒野の果て
どこまでゆけば終わりに辿り着けるの?
あざやかに傷だらけの空が
わたし達だけ優しく受け入れている
あきらめて 漂うように生き続けるゆくのなら
歩き出せ わたしの命
たとえ明日が闇の中でも
降りしきる雨の中
凍えながら「あいしてる」とつぶやいた
その声を忘れないから…
その声を忘れないから…
人は皆 誰かの為に生まれて
人は皆 自分の為に泣くのね
声を殺して
(chorus)
If you may wake up in the future’s wind,
you will remind of the Continuous Souls.
I wanna hold you any time,
Don’t let me alone till the heaven’s door.
遠ざかる意識さえ 明日へと近付いてゆく証なの
ひとつだけ希望を抱いて
ココロだけ眠らない旅
月影が消えたなら
懐かしい風の薫りの あの丘で
この愛の続きをしましょう…
この愛の続きをしましょう…
================================================================================
13.alone the world
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs 1
Track 13 on Wild ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics, Composition, Arrangement: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
Todomaru basho mo naku nagareteku kaze no you ni
Yukuate no nai tabiji ga mata hajimaru
“Sayonara” ha itsudemo senaka wo mukerarete
Wakare tsugeru koe ha hohoenderu noni
Kowarenai mono bakari tazusaete iru kara
Kowareyasui mono-tachi ga obieru
Dakedo honki de mamoritai to omotte itanda
Itsuka nakama to yonde kureru to omotte itanda
Onaji ashita wo yumemiteta kara
Onaji itami wo kanjiteta kara
Jibun no tame ni dake ikite yuku hibi nara setsunasugiru
Sore ga kuchiguse datta kara
Tsukurareta inochi monozomarete umareta to
Kokoro no katasumiima mo shinjiteru
Tooi sora no saki nikuchikaketa omoide
Nido to daremo ushinaitaku nai
Dakara honki de mamoritai to omotte itanda
Kitto kono te de shika mamorenai to shitte ita kara
Onaji ashita wo yumemiteta kedo
Chigau itami wo kanjiteru
Hiroi · hiroi · kono sekai ni · minna · hitoribocchi
Hitomi no oku · afuresou na · samishisa · kakushiteru
Ureshii koto · kanashii koto · mune ni · shimaikonde
Uketomete · kureru · dareka to · omoikiri · nakitai
Nani yori mo tsuyokutehontou ha hakanai
Kono chikara no imi wakarihajimeta
Kodoku na kaze ni mata modoru kotoosorenaide
Itsumo dareka no tame ni ikite yukou to kimetanda
Dakara honki de mamoritai to omotte itanda
Marude hidamari no you nayasashii toki no naka de
Onaji ashita wo yumemiteta kara
Onaji itami wo kanjiteta kara
Kakeyoru ashioto niushiro wo furikaeru to
Iki wo hazumasesashidashita chiisa na te
Sotto nigirikaesu tosukoshi terenagara
Hajimete me to me awasewaratta
--------------------------------------------------------------------------------
Like a flowing wind also lacking a place to stop
A journey without a destination begins again
Though the voice that conveys the parting is smiling
And always facing its back to “good-bye”
Because I’m carrying along just things that won’t break
I fear fragile things
But I thought, I want to protect you for real
I thought, Someday I’ll call you a companion
Because we were dreaming of the same tomorrow
Because we felt the same pain
The days when I live on only for my sake are too painful
That was my favorite phrase, so
When a created life is wished for and born
In a corner of my heart, I believe now as well
Nobody wants to lose their memories
That started to rot before the distant sky a second time
That’s why I thought, I want to protect you for real
Because I knew that surely I can only protect you with this hand
Though we were dreaming of the same tomorrow
We are feeling different pain
Everyone · is alone · in this · wide · wide world
They’re hiding · loneliness · that’s about to overflow · inside their eyes
Hoarding up · happy things · and sad things · in my chest
I want to cry · wholehearted · with someone · who catches it · for me
I began to understand the meaning of this power
That’s stronger than anything and in truth fleeting
Don’t be afraid of the wind of solitude returning again
You decided, Let’s always live on for someone’s sake
That’s why I thought, I want to protect you for real
Inside a gentle time that’s just like a sunny place
Because we were dreaming of the same tomorrow
Because we felt the same pain
When you look back behind you at my footsteps riding up to you
Breathing difficultly, a tiny hand that reached out to you
If you softly grasp and return it, though we’re a bit bashful,
Our eyes meet for the first time, and we laugh
--------------------------------------------------------------------------------
留まる場所もなく流れてく風のように
ゆくあてのない旅路がまたはじまる
「サヨナラ」はいつでも背中を向けられて
別れ告げる声は微笑んでるのに
壊れないものばかり携えているから
壊れやすいものたちが怯える
だけど本気で守りたいと思っていたんだ
いつか中間と呼んでくれると思っていたんだ
同じ明日を夢見てたから
同じ傷みを感じてたから
自分の為にだけ生きてゆく日々なら刹那すぎる
それが口癖だったから
造られた命も 望まれて生まれたと
ココロの片隅 今も信じてる
遠い空の先に 朽ちかけた墓標(おもいで)
二度と誰も失いたくない
だから本気で守りたいと思っていたんだ
きっとこの手でしか守れないと知っていたから
同じ明日を夢見てたけど
違う傷みを感じてる
ヒロイ・ヒロイ・コノセカイニ・ミンナ・ヒトリボッチ
ヒトミノオク・アフレソウナ・サミシサ・カクシテル
ウレシイコト・カナシイコト・ムネニ・シマイコンデ
ウケトメテ・クレル・ダレカト・オモイキリ・ナキタイ
なによりも強くて 本当は儚い
このチカラの意味わかり始めた
孤独な風にまた戻ること 恐れないで
いつも誰かの為に生きてゆこうと決めたんだ
だから本気で守りたいと思っていたんだ
まるでひだまりのような 優しい時の中で
同じ明日を夢見てたから
同じ傷みを感じてたから
駆け寄る足音に 後ろを振り返ると
息を弾ませ差し出した小さな手
そっと握り返すと すこし照れながら
初めて目と目合わせ 笑った
================================================================================
14.distance
--------------------------------------------------------------------------------
From Wild ARMs 1
Track 14 on Wild ARMs Vocal Collection alone the world
Vocal: Asou Kahori (麻生かほ里)
Lyrics, Composition, Arrangement: Naruke Michiko (なるけみちこ)
Romanization & Translation: Ayu Ohseki
--------------------------------------------------------------------------------
Hi ga shizumanai uchi ni
Sorosoro ikou ka
Mou furikaettemo
Ashiato ha kesenai
Sukoshi warau you de
Tsumadzuku tameiki
Tsugi no machi made ha
Kimi no kao minai yo
Wakatteru yohora
Iwanakute ii yo
Ima ha tada
Kono mama arukou
Utsumuite inaide
Miagete goran yo
Kono yozora ni ha
Hikaranai hoshi mo arunda
Wasuretai koto hodo
Wasurenai you ni to
Shibaritsuketa kizu
Sonna monodare ni demo aru sa
Wakatteru yohora
Iwanakute ii yo
Ima ha tada
Kono mama arukou
Donna ni takusan nozomi wo kanaetemo
Chiisa na itami ha tsudzuku mono nanda
An endless far way,
Long, long distance
Tooku made tsudzuku michi
Wakatteru yohora
Iwanakute ii yo
Ima ha tada
Kono mama arukou
Sono mune no naka no chizu ha mada
Haruka na sekai no hajimari wo egaita dake
Motto hirogarundarou?
Dattara ashita ha
Senaka wo osu you nahi ga noboru sa
--------------------------------------------------------------------------------
Shall we go before long to
The house where the sun does not sink?
Even if you’ve already looked back
The footsteps haven’t faded
A sigh stumbling
As if by laughing a little
Until the next town
I won’t look at your face
I know, look
You don’t have to tell me
For now, let’s just
Walk as we are
Don’t look down
Look up and see
In this night sky
There are also stars that don’t shine
Wishing not to forget
Enough to want to forget
A wound that tied them up
Such a thing exists in everyone
I know, look
You don’t have to tell me
For now, let’s just
Walk as we are
No matter how many wishes are granted
The small pain is a thing that will be continued
An endless faraway,
A long, long distance
A path being continued until far away
I know, look
You don’t have to tell me
For now, let’s just
Walk as we are
The map inside of that chest still
Has only drawn the beginning of a distant world
It should be even wider, right?
If so, tomorrow,
A sun, like pushing on my back, will rise
--------------------------------------------------------------------------------
陽が沈まないうちに
そろそろいこうか
もう振り返っても
足跡は消せない
少し笑うようで
つまづくため息
次の街までは
君の顔見ないよ
わかってるよ ほら
言わなくていいよ
今はただ
このまま歩こう
うつむいていないで
見上げてごらんよ
この夜空には
光らない星もあるんだ
忘れたいことほど
忘れないようにと
縛りつけた傷
そんなもの 誰にでもあるさ
わかってるよ ほら
言わなくていいよ
今はただ
このまま歩こう
どんなにたくさん望みを叶えても
小さな傷みは続くものなんだ
An endless far way,
Long, long distance
遠くまで続く道
わかってるよ ほら
言わなくていいよ
今はただ
このまま歩こう
その胸の中の地図はまだ
遥かな世界の始まりを描いただけ
もっと広がるんだろう?
だったら明日は
背中を押すような 陽が昇るさ