搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1995阅读
  • 16回复

对于創聖のアクエリオン,菅野よう子如是说。。。

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-07
在线时间:
0小时
发帖:
289
河森監督とのお仕事は、なにも考えないでやれるので楽しいです。15センチ

くらい、地面から浮いてるみたいな気分です。
目標は、カタルシス。
きれい!派手!すごい速さ!バカバカしい!なんでもいいから、とにかくどっ

かに振り切ってしまえ。

一緒に音を作ってくれている保刈さんは、学生時代のアルバイト仲間で、ほと

んど幼ななじみ。ひょろっとして体が弱く、その肌の白さを指して当時みんな

から、白い巨匠、と呼ばれていました。もし途中で倒れても、あたしがかかえ

て走るから、と言い含めてお願いしました。やってみたら、案外倒れません。

頼りになる、やなぎ腰のパートナーです。

神話の世界の果てに、今こうして私たちがいるという不思議な結びつきを、太

く大きく歌えたらいいなと思っています。

基本上不懂日语:( ,求翻译,随便翻译一个大意也行啊~


http://www.ykfan.cn
级别: 工作组
注册时间:
2003-02-24
在线时间:
0小时
发帖:
1084
只看该作者 1楼 发表于: 2005-05-12
我用excite网页翻的,翻成英文比中文要通顺些:D

It is happy to work without thinking at all with the river forest (河森)supervisor. 15 centimeters

It is feelings like the floatage from and ground.
The target is a catharsis.
Beauty. Gay. Terrible speed. Bacabaca !Anyway, because anything is good,.

Shake off the crab.

Mr. Tamoca who is making the sound together is a part-time job companion in the school days, and. Becoming familiar of Osana. The body is weak, the white of the skin is indicated as, and it is everyone at that time.

It twined and it was called a white , great master. I hold it even if falling on the way.

It was told beforehand that ran and asked. It doesn't fall unexpectedly when trying.

It is a partner with reliable, and the calm waist.

As for a mysterious relation that thus, we are in outskirts of the mythical world now, it is Futoshi.

It is not thought be to good when it turns over and Dai can sing as effective.
级别: 新手上路
注册时间:
2005-04-29
在线时间:
0小时
发帖:
426
只看该作者 2楼 发表于: 2005-05-12
yoko果然是傻大姐,只知道做自己的音乐...
之前几次与地球教教主合作出信心来,结果这回想也不想就接了。

私を置いていくな...
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-22
在线时间:
0小时
发帖:
155
只看该作者 3楼 发表于: 2005-05-12
Mr. Tamoca? 黑线////////

实践证明翻成英文比翻成中文更难懂啊~~~

关于菅野讲保刈那段,基本上跟我以前自己YY时翻的一点都不一样啊,汗!

黑曜石的蝴蝶寻找最后的歌声
苍翠的森林里日复一日地流浪

[url][/url]
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-22
在线时间:
0小时
发帖:
155
只看该作者 4楼 发表于: 2005-05-12
跟河森监督的工作,因为完全不考虑能做快乐。15厘米(?)

是好象从暗的地面浮起着的心情。
目标,是感情净化。
漂亮!艳丽!厉害的速度!笨蛋笨蛋强迫!不管什么都好,不管怎样都

螃蟹甩开了。(?)

--------------------------------
一起制作声音的保刈,是学生时代的打工朋友,几乎童年的朋友。作为hyoro(??素虾米东西?)身体很弱,因为那个原因还有皮肤白当时被大家称呼为白的巨匠。。"如果途中倒,我也抱"(?),仔细说给他听,请求了。如果试着做了,意想不到。
(这两句应该说她请保刈一起做BGM,他答应的事情,具体意思猜测不能不,汗!)是成为依靠,柳腰的搭档。(这最后一句,允许偶去晕倒一下///)
---------------------------------

太在神话的世界的尽头时,现在这样有我们这样的不可思议的联系,

我想如果有很大地合唱就好了。

============================
偶结合在线翻译乱猜的产物,召唤日语强人来bs偶,555~~/////

黑曜石的蝴蝶寻找最后的歌声
苍翠的森林里日复一日地流浪

[url][/url]
级别: 骑士
注册时间:
2003-01-04
在线时间:
19小时
发帖:
553
只看该作者 5楼 发表于: 2005-05-12
连蒙带猜中- -b

“与河森导演共事,因为什么都不用想就能办成,心情特别好。感觉像是从地面浮起15cm。目标是KATARUSHISU(?)。漂亮!派手(?)!极速!白痴状(?)!什么都好,总之どっかに振り切ってしまえ(?)。
一起制作音乐的保刈さん是学生时代一起打工的伙伴,可以说是童年的朋友。作为ひょろっ(?)身体很弱,因为肤色苍白当时被大家叫做白色巨匠。”

毫无进展……看来还是不蒙为妙||||| 期待达人出现……

居然想都不想,而且还“从地面浮起15cm”||||| 难怪这次接的动画剧情那么xxxx - -b “学生时代一起打工的伙伴”,保刈和菅野的交情很深的样子嘛~~~

原文的换行是不是影响到翻译工具了?
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-24
在线时间:
0小时
发帖:
3427
只看该作者 6楼 发表于: 2005-05-12
看了上面几位的翻译
越发不能明白呢
级别: 精灵王
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
2小时
发帖:
3505
只看该作者 7楼 发表于: 2005-05-12
有哪位大虾出来翻译一下原文吧

级别: 侠客
注册时间:
2004-12-07
在线时间:
0小时
发帖:
640
只看该作者 8楼 发表于: 2005-05-12
先整理一下断句…………= =b

河森監督とのお仕事は、なにも考えないでやれるので楽しいです。
15センチくらい、地面から浮いてるみたいな気分です。
目標は、カタルシス。きれい!派手!すごい速さ!バカバカしい!なんでもいいから、とにかくどっかに振り切ってしまえ。

一緒に音を作ってくれている保刈さんは、学生時代のアルバイト仲間で、ほとんど幼ななじみ。
ひょろっとして体が弱く、その肌の白さを指して当時みんなから、白い巨匠、と呼ばれていました。
もし途中で倒れても、あたしがかかえて走るから、と言い含めてお願いしました。やってみたら、案外倒れません。
頼りになる、やなぎ腰のパートナーです。
神話の世界の果てに、今こうして私たちがいるという不思議な結びつきを、太く大きく歌えたらいいなと思っています。

级别: 侠客
注册时间:
2004-12-07
在线时间:
0小时
发帖:
640
只看该作者 9楼 发表于: 2005-05-12
与河森監督的合作,因为基本上不用考虑得太多,所以相当愉快。
大概就像飘离地面15公分的感觉……(楼主还是把来源贴出来一下比较好= =b,貌似实在是前言不搭后语)
目标是,干净,华丽,派手(= =b不懂),速度感,滑稽感(?),什么都好,总之(差不多)就是即兴创作
一起创作音乐的保刈,是学生时代打工是的伙伴,可以说是童年的朋友了。
因为当时身体比较弱,加上皮肤白皙,当时被叫做白色泰斗来着……= =b
还曾被拜托说如果途中摔倒了,也有我搀扶着什么的……而事实上,却出乎意料的没有摔倒过(笑)。
是一个相当可以信赖的拍档~

大概是这样子吧……灭正式学过日语,错了表874……= =b
最后一句拿不准……就Skip了= =b 8过大家也基本上可以猜到那个味道……虽然不好说…………= =bb
8过总的看过来,和偶期待的yoko的作曲的感想相差甚远……就一般的客套话差不多…………= =bbb

级别: 工作组
注册时间:
2003-02-24
在线时间:
0小时
发帖:
1084
只看该作者 10楼 发表于: 2005-05-12
我猜,关键意思就是,河森监督给YK很大的自由度,没啥具体要求

呃……YK暗示老熟人保刈是纤弱白皙的男子,那就亮亮他的玉照吧:p
级别: 工作组
注册时间:
2003-12-26
在线时间:
0小时
发帖:
1280
只看该作者 11楼 发表于: 2005-05-12
洋子说话一向都很"狡猾"阿。。。我的意思是,没有什么关于音乐创作技术性的东西。。。
这次也不例外,唉,已经习惯了 = =b
没想到洋子和保刈是这样的交情阿,物以类聚么?5555,浮想联翩中。。。

属于菅野洋子粉丝的论坛,洋子fansite^^
www.ykfan.cn/bbs

Ykfan大力鼓励原创作品,欢迎大家发表与洋子有关无关的原创作品!^O^
http://www.ykfan.cn/bbs/forum-10-1.html
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-22
在线时间:
0小时
发帖:
155
只看该作者 12楼 发表于: 2005-05-13
引用
最初由 wbcan 发布
我猜,关键意思就是,河森监督给YK很大的自由度,没啥具体要求

呃……YK暗示老熟人保刈是纤弱白皙的男子,那就亮亮他的玉照吧:p


wbcan,抬头.....看偶的签名......:D
就素保刈和新居的照片啊~~~ 新保王道!!呵呵~* ^ ^*

黑曜石的蝴蝶寻找最后的歌声
苍翠的森林里日复一日地流浪

[url][/url]
级别: 骑士
注册时间:
2003-01-04
在线时间:
19小时
发帖:
553
只看该作者 13楼 发表于: 2005-05-13
大致明白了^^,thanks to greiver~ 我猜飘离15 cm是在形容心情的愉快程度 - -b
要YK公开谈对其他composer音乐的感想…… - -bb 个人认为此人说出客套话以外的东西的可能性很小…… =v=
级别: 侠客
注册时间:
2004-12-07
在线时间:
0小时
发帖:
640
只看该作者 14楼 发表于: 2005-05-13
引用
最初由 focuslight 发布
大致明白了^^,thanks to greiver~ 我猜飘离15 cm是在形容心情的愉快程度 - -b
要YK公开谈对其他composer音乐的感想…… - -bb 个人认为此人说出客套话以外的东西的可能性很小…… =v=


…………可能吧……>,<~
8过yoko在CB the after里倒是说的蛮多……= =b

快速回复

限150 字节
上一个 下一个