搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 4691阅读
  • 100回复

[建议]漫游的全金属3的问题。。。

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2005-10-20
在线时间:
0小时
发帖:
3
为什么突然翻译成 相良军曹 的?
原来一直 相良中士 的!
军曹,这个词。再大多数中国人心目中都是反感的词汇!(喜欢[keroro][军曹]的除外)
这个词,太容容易让人联想到日本帝国的侵华史了!(因为这个[keroro][军曹]才没走红)
强烈建议改回来!!!
PS;全金属2我找了好久翻译成中士的只有漫游是翻译成中士的我当时感动。。。

我制作的在线漫画http://luckflash.jmqs.com
级别: 版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
583小时
发帖:
54112
只看该作者 1楼 发表于: 2005-10-23
转到发布区
如果不适合,请版主转到相应板块
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-11
在线时间:
0小时
发帖:
22146
只看该作者 2楼 发表于: 2005-10-23
照你这么一比划,美国人的五星上将要不要翻成元帅?
so...爱干嘛干嘛去...

轮回之中...
级别: 侠客
注册时间:
2005-04-15
在线时间:
11小时
发帖:
231
只看该作者 3楼 发表于: 2005-10-23
无所谓,称呼而已
级别: 风云使者
注册时间:
2002-06-02
在线时间:
2小时
发帖:
4248
只看该作者 4楼 发表于: 2005-10-23
最近马甲大肆泛滥!我说前一阵不是不开放注册了吗,怎么又开了。。。

T
换签名……
----------------------------------------------------------------------------------------------
1,美丽的2008
【 动画合集 】怨念终结-战斗妖精雪风FANSUB作品全集
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=491263
----------------------------------------------------------------------------------------------
2,美丽的2009
你知道十一长假里除了咱伟大祖国60周年生日和中秋节还有什么喜讯?那就是PSS漫游梦工坊又开始做犬夜叉完结篇了
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=521259
----------------------------------------------------------------------------------------------
3,泡坛子多年的感想
每次看到“沙发”二字,就让我想起了一个飞盘和后面飞奔追随的一群狗。
级别: 工作组
注册时间:
2003-12-07
在线时间:
7小时
发帖:
4231
只看该作者 5楼 发表于: 2005-10-23
这个嘛,说实话早想激烈讨论一番了。
me的观点还是按我们的称呼来走比较好,
我们是不是太替别人着想了点?
如果自大的美国人翻译全金,军衔会叫军曹么?
至少中文里没军曹这个词。。。
联想到韩国人的首都,我们叫了千年的汉城。现在人家改个中文称呼首尔,我们就应该跟着叫首尔了?
怎么叫是我们的自由吧
以上
喊出了me的心声
某K莫怪
华丽的逃走。。。:o


引用
最初由 wolfsoft 发布
没事就去看看书读读报,或者去社区义务劳动一下,别再催片了
级别: 骑士
注册时间:
2004-11-24
在线时间:
0小时
发帖:
926
只看该作者 6楼 发表于: 2005-10-23
已经完结了,很不错的一部片子!



晒一晒,不卖了……


包FAN之家,欢迎入住!
级别: 精灵王
注册时间:
2002-12-10
在线时间:
9小时
发帖:
3342
只看该作者 7楼 发表于: 2005-10-23
好像记得哪个大大说过为了dvdrip的统一吧!

级别: 新手上路
注册时间:
2005-10-18
在线时间:
0小时
发帖:
99
只看该作者 8楼 发表于: 2005-10-23
呵呵,不要太在意就行了
级别: 工作组
注册时间:
2004-04-08
在线时间:
7小时
发帖:
1963
只看该作者 9楼 发表于: 2005-10-23
keroro军曹缪红?
碰巧就是制作组中某位热爱keroro的同志建议保留军曹,so……//shrug

空を羽ばたく鳥のように 迷わずにいれたなら
春を待つあの花のように ただ強くいれたなら
级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-17
在线时间:
0小时
发帖:
203
只看该作者 10楼 发表于: 2005-10-24
一个军衔的翻译都要上纲上线,xxxxxxxxxxx(政府严打中,自动隐去若干字)

编剧你强的......
级别: 骑士
注册时间:
2004-08-05
在线时间:
0小时
发帖:
1074
只看该作者 11楼 发表于: 2005-10-24
[xx,x是好厉害的传染病!]
= =b 原来大陆这边没有军曹这个军衔阿!

军曹是怎么解释阿?

p.s.: 邪恶的头像xx计划又要开始了!

P.S.2: 论坛上有关于回帖的大小规定么?

淹没xx!













线



级别: 骑士
注册时间:
2005-02-16
在线时间:
0小时
发帖:
1268
只看该作者 12楼 发表于: 2005-10-24
照LZ的思路的话,这片子问题太多了,还有啥分裂来。
我认为翻译就是要尽量还原制作者的意图,所以这样翻并没什么不好。

级别: 新手上路
注册时间:
2005-05-10
在线时间:
0小时
发帖:
36
只看该作者 13楼 发表于: 2005-10-24
称呼而已。。。难道基拉·大和的名字里有大和就要人家改姓不成?撤远了。
级别: 新手上路
注册时间:
2005-07-20
在线时间:
0小时
发帖:
288
只看该作者 14楼 发表于: 2005-10-24
这个我到没什么感觉,虽然对日本没什么好印象
期待一下,祝早日从世界消失

快速回复

限150 字节
上一个 下一个