搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1785阅读
  • 5回复

《産巣日の時》歌词文法全解

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2002-08-18
在线时间:
0小时
发帖:
432
初次尝试,不足之处欢迎指正~~

産巣日の時

天つ神 国つ神 八百万神等共に 
【つ】是上代的格助词,和现代语中的【の】相同。所以这里应译做天之神,国之神。
古代日本分为66国(?),国之神是与天之神相对的管辖土地的神明。


聞こし食せ
【聞く】的尊敬语【聞しめす】的命令型。
在日语中的命令型在语气上并不一定表示强硬的命令,特别是尊敬语的命令型,在语气上的感觉是一种很有礼节的要求。


罪と云ふ罪は在らじと
【云ふ】古文的假名表示方式,用现代语的假名表记应写做【云う】,这里的意思是称为的意思。
我以前也解释过了,【在らじと】=【あら(あり的未然形)+じ(助动词,表示打消的推量或意志)+と(副词)】,后面省略了动词【す】(现代语的话应该是する吧)在这里的【じ】显然是表示打消的意志,直译过来就是说动作的主题在意志上要使“被称作罪的罪”变为不存在。也就是请神明消除"罪"的意思


高山の伊褒理 短山の伊褒理を掻き別け 
【伊褒理】据《日本国语大辞典》,这个词的意思和词性一概不详,可能为云雾缭绕之意。【掻き別け】现代语中也有,就是左右分开的意思。
可能的意思是分开高山的云雾,分来低山(?)的云雾,从神明本身被云雾环绕,在向他们祈祷前需要登上山巅,拨开云雾这样的想定来看,还是有一定道理的。


聞こし食さむ
【聞く】的尊敬语【聞しめす】的未然形+推量\意志助动词【む】,意思和【聞こし食せ】没什么不同,表示献祝词的人在意志上要神明听到自己的祈祷。


罪と云ふ罪は在らじと
同上解释


直き真心持ちて 道に違ふことなく
【直き】古文中的形容词的连体形以【き】结尾(现代语以“い”结尾),意思是坦诚的,纯朴的。
【違ふ】古文的假名表示方式,用现代语的假名表记应写做【違う】,这里的意思是偏离,违反,违背
这两句话的意思是保持纯朴的真实的心灵,不要偏离正值的道路。


愛し愛し我が子よ
【愛し】在古文中表示可爱,恋慕的意思,这里我想不是形容词,如果是形容词的话,应该写做【愛しき】,语法现象待考。
意思比较简单,是我可爱的可爱的孩子的意思。


健やかなる命を
【健やかなる】古文形容动词的连体形,表示身心健全的。【を】间投助词,这里表示感动,咏叹,相当于中文中的“啊~~”


共に誓いし杜(もり)に
【し】是表示过去的助动词【き】的连用形,【き】和另一个助动词【けり】的区别是【き】用在过去自身经历过的事情上,而【けり】则用在听别人说起的过去的事情上,所以这句的意思是在曾今一起交换过誓言的神社(森林?)里

安らぎ給え 和ぎ給え
【給え】这里是表示尊敬的补助动词【たまう】的命令型,前面已经解释过了,在日语中的命令型在语气上并不一定表示强硬的命令,特别是尊敬语的命令型,在语气上的感觉是一种很有礼节的要求。

永久の時を刻む杜に
没有古文的语法,意思是在铭刻着永恒之刻的神社(森林)中。

后面的基本没有古文的语法,容我偷懒一下了,暂时不写了,哈哈
级别: 光明使者
注册时间:
2008-01-31
在线时间:
214小时
发帖:
17378
只看该作者 1楼 发表于: 2008-12-24
回帖就可以了吧[/KH] :o 高手羡慕:o
级别: 侠客
注册时间:
2002-08-18
在线时间:
0小时
发帖:
432
只看该作者 2楼 发表于: 2008-12-24
我断断续续自学的古文还能派上点用场还是挺高兴的,哈哈

「かんなぎ」的动画还是挺有趣的,我觉得日本的“神”本身也是一个萌点哦~~
级别: 工作组
注册时间:
2006-06-03
在线时间:
0小时
发帖:
279
只看该作者 3楼 发表于: 2008-12-24
愛し愛し我が子よ

这个么看起来和 愛し子 是一样的性质。。

召唤有爱人士来一起更新- -
http://clannad.ffsky.cn/
级别: 风云使者
注册时间:
2002-12-19
在线时间:
0小时
发帖:
8965
只看该作者 4楼 发表于: 2008-12-25
受教了,多谢
级别: 侠客
注册时间:
2007-01-29
在线时间:
0小时
发帖:
623
只看该作者 5楼 发表于: 2008-12-25
还是通过实例学习比较愉快……

多谢lz


山本ヤマトGJ!时间与精神的小屋
快速回复

限150 字节
上一个 下一个