搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1853阅读
  • 7回复

天下字幕组是如此不济吗?…简评真魔神Z vol. 1

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-07-02
在线时间:
13小时
发帖:
1455
1. 译名:光子力研究所译作攻击力研究所、沙也加译作沙耶子……译者不能稍稍在网上看看资料吗?
2. 译句:主语不清!未能让观看者清楚掌握该译句内容的对象是谁。
句子之间未能句意相连接!我甚至猜疑译者有没有听清楚、明白才做翻译……

直接点说,网上视频观看的翻译,比天下字幕组的还好多了!
为何字幕组的水平如此不济,前有交响诗篇的劣绩,今次魔神Z虽不至此,但也让人倒胃口,唉!

天下啊!这种制作,难道你要DY们对自己说:「有DS肯出已很好了,还要求甚么!」 这些话吗? 继续如此的话,像我等动画DY,也誓必离你而去!这是你要的结果!

手上这张魔神Z vol. 1,我不掉了,将交还老板。想想我们一群老动画DY,跟实店老板都十分熟络,关系很好,不要说退1、2张碟,就算是10张8张也不会有问题的!

长此下去,又少一选择了!
级别: 侠客
注册时间:
2006-04-06
在线时间:
9小时
发帖:
540
只看该作者 1楼 发表于: 2009-09-06
这不是继承了老TX的光荣传统嘛-_,-

纸片最高!吐血倒地OTL...
级别: 侠客
注册时间:
2005-03-10
在线时间:
0小时
发帖:
563
只看该作者 2楼 发表于: 2009-09-06
天元突破红莲篇的字幕也不好,人名都是错的,西蒙成了“四文”……机器的名字也不对,“裸眼”和“螺旋”会翻混,没看过TV的一定看晕过去……比较难的对话也逻辑不通……
另外,楷体的字体个人不是很喜欢,想起VCD时代……

御宅万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!万歳!
级别: 骑士
注册时间:
2002-06-10
在线时间:
12小时
发帖:
1136
只看该作者 3楼 发表于: 2009-09-06
现在字幕组还不如直接套用网络字幕来的好

恩~恩~姐姐和妹妹都不错~!!!

级别: 小荷初露
注册时间:
2007-01-01
在线时间:
13小时
发帖:
130
只看该作者 4楼 发表于: 2009-09-06
想到了之前XTX的交响诗篇剧场版字幕更雷.......

还好交响和天元两大剧场版QN也都出了,字幕绝对可靠

虽然XTX最近的选片真的很不错,要表扬一个,但还是希望要严把质量关啊,否则会让大家失去收碟的兴趣的
级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-04
在线时间:
2小时
发帖:
4345
只看该作者 5楼 发表于: 2009-09-06
tx,呵呵,俺对他没什么要求,一直就那样,没见过好

前清时期坐过堂,北洋军中扛过枪;武昌城里落过荒,北伐战争帮过忙;
  军阀混战称过王,南昌外围受过伤;万里长征翻过墙,敌后抗战偷过羊;
  决战平津扒过房,横渡长江喝过汤;鸭绿江边喂过狼,炮击金门擦过膛;
  自卫还击骂过娘,改革开放扫过黄。
谁还敢和我比资历?!!
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-08-14
在线时间:
38小时
发帖:
1256
只看该作者 6楼 发表于: 2009-09-06
實在不行就DZD,別自己翻譯了,吃力不討好!

BDMV BDISO影片發佈及分流
http://shop35843573.taobao.com/
级别: 新手上路
注册时间:
2008-08-29
在线时间:
0小时
发帖:
140
只看该作者 7楼 发表于: 2009-09-07
本來這個是想買的,現在.....

快速回复

限150 字节
上一个 下一个