搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 7492阅读
  • 90回复

[诚邀]精通日语且热爱动画的人士加盟Popgo字幕组,目前职务空缺:翻译与时间轴

楼层直达
级别: 元老
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2774
职务1:翻译或校译
要求:有较充足的上网时间,酷爱动画.名额不限.


职务2:时间轴

要求:能熟练制作日文无字幕动画片的时间轴(任意格式),并且是真正的动画爱好者,其他字幕组的成员也可加入。



待遇:无,只凭个人的兴趣来做。

popgo字幕组的制作目的:具有收藏价值的字幕。

申请人请跟贴或pm ERICK或slayermaster。
级别: 元老
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2774
只看该作者 90楼 发表于: 2002-06-15
pm你了。
级别: 元老
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
120
只看该作者 89楼 发表于: 2002-06-14
翻译,报名
虽然只有2级水平,但是看到过比我水平还差的翻译作品,就皮厚一下了

この世に惡があるとすれば
それは人の心だ
级别: 骑士
注册时间:
2002-06-09
在线时间:
0小时
发帖:
893
只看该作者 88楼 发表于: 2002-06-14
等我考出三级在说吧

级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
48
只看该作者 87楼 发表于: 2002-06-13
时间轴..
PM me la~

沒有結局...又怎會有新開始....
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
47
只看该作者 86楼 发表于: 2002-06-13
日语会一点,只能听懂一些简单的对话,可是作时间轴应该没问题,我曾经试着做了柯南的两、三集字幕,不过都是照着漫画,又对着动画,一点一点做的,漫画里没有得,又比较难的只能打问号,呵呵,还好是给自己看得,不敢放出来,不过做了几次,也算有点经验了,每做一集都要花4、5个小时,好辛苦,不过我有耐心,因为我很喜欢动漫,如果我也能帮的上忙得话,因为我上班可以上网,在家也可以上网,一天除去睡觉的时间,基本上都离不开网络,时间还算比较充裕。
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
39
只看该作者 85楼 发表于: 2002-06-13
我可以做时间轴,有充足的上网时间。
级别: 元老
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2774
只看该作者 84楼 发表于: 2002-06-13
楼上的在灌水,请去申请加油组和茶水组。。。
级别: 新手上路
注册时间:
2002-06-11
在线时间:
0小时
发帖:
18
只看该作者 83楼 发表于: 2002-06-11
呵呵,我只有在精神上支持你们了!
级别: 元老
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2774
只看该作者 82楼 发表于: 2002-06-10
当然好啦
级别: 新手上路
注册时间:
2002-06-08
在线时间:
0小时
发帖:
256
只看该作者 81楼 发表于: 2002-06-10
斑竹~~~我也在学习日语,我学会以后也来帮忙,好吗?
级别: 元老
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2774
只看该作者 80楼 发表于: 2002-06-06
一些情况我PM与你
yjh
级别: 工作组
注册时间:
2002-06-05
在线时间:
0小时
发帖:
1747
只看该作者 79楼 发表于: 2002-06-05
我日语至少2级,但空暇不多。
有心加入字幕组,请介绍具体情况。
级别: 元老
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2774
只看该作者 78楼 发表于: 2002-06-05
有空时就通知我哦
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-31
在线时间:
0小时
发帖:
32
只看该作者 77楼 发表于: 2002-06-03
我有很多事要做,但我很想报个名…………
快速回复

限150 字节
上一个 下一个