无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 马沙 发布我都说了,D商用漫游的字幕当然是翻译好啦.你买漫游版的DVD时不是觉得翻译很好吗?^_^
引用 最初由 fallmq 发布问一下,为什么我总觉得现在DVD的字幕水平还敢不上以前VCD,有时候网上见的rm压缩版画面虽然极差,字幕反倒挺强搞不懂,D商不能直接用原来VCD的字幕吗,为什么要重做一个呢
引用 最初由 SHHC 发布鈴明美沒記錯的話好像就是日本官方漢字...(據說光這個名字的漢字就換過一兩次...不過沒有一次像中國姓的...)
引用 最初由 lodoss 发布(台湾不也译了个铃明美出来,人家那明明是有中国血统的嘛)
引用 最初由 cl518511 发布还是香港的好点,台湾译的好难听。
引用 最初由 fallmq 发布好强的解释