无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 weahwww 发布大片大都是英文,而且大部分英文DVD都带英文字幕,起码HL,SD这些DS,可以请人照着英文翻译,起码有翻译的对象.按照焰的说法,FM的专长是动画和日韩剧,正如这个话题里所说的,日版大都没有字幕,韩剧不谈,不关心那个,在没有字幕的前提下,你叫FM请个听译的,高级的估计请不起,也不一定能请到,找个二三流的,听译水平肯定不如字面翻译,字幕质量怎么和HL,SD这些大牌比,恐怕就没有现在找个"高水平"了吧!
引用 最初由 weahwww 发布我又说错了吗?FM离开三区和网络字幕,看他还有现在这个出片水平!看他还有现在这种风光!我只是实话实说而已!看看FM的天空战记第二季字幕就知道了.
引用 最初由 lodoss 发布那你想怎样? 劝飞马不要做D算了?转正做代理请一流翻译?:confused:
引用 最初由 weahwww 发布离开了M/ac,FM怎么办,凉拌??自己没有专职的翻译,吃现成饭谁不会!可现成的饭都吃不好就要打pp了!
引用 最初由 AMK 发布大家想想FM一旦离开了三区、网络字幕会是怎样?,觉得FM的自制字幕还是不行。比不上SD/HL
引用 最初由 niko 发布多元变奏曲....我发觉你们好象都在75偶...什么嘛,我看过的gundam好多都有..(呼,我没那么多钱,好多都在朋友家看的..)
引用 最初由 马沙 发布- -!! raxphon间奏曲是不是那个剧场版?