搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1535阅读
  • 6回复

请懂日语的朋友进来帮下忙

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
39
我在作字幕当中,有一个日语单词不太明白,请知道朋友帮忙解释一下。

日语原音:a ma zi ka na
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
39
只看该作者 6楼 发表于: 2002-05-24
非常感谢,说不定以后还有要请你帮忙的时候
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
898
只看该作者 5楼 发表于: 2002-05-24
那指的是惠的姓~~~~
和一般讀法不太一樣~~~~
是天使 惠~~~
一般會叫天使(てんし)
但是這裡~~~~
天(あま) 使(つか)は~~~~~
這個發音我搞好久~~~~~
還有對了~~~~
我下了那個版本~~~~
有點問題我殺掉了~~~~
後面的如果還有問題我可能幫不了~~~~~
如果要幫忙1.3話我是可以~~~~


  
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
39
只看该作者 4楼 发表于: 2002-05-24
原文翻译:你(粗鲁的说法)在说别人什么坏话,欠揍是不是?

啊...

你这个笨蛋
喂,让开,让开

不是变的象男的了么
哦....

惠!全是你们的责任!

XX变了 (就是这里)!!!
天使变恶魔

已经不是XX了
果然是走出月光了

你们在说什么啊
你们不相信惠所说的话?
什么?
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
898
只看该作者 3楼 发表于: 2002-05-23
是我聽錯了嗎???
我好像沒有聽到哪幾個字~~~~
因為我這的是花園放的第七話~~~~
可能跟你的不太一樣~~~~
說一下在哪個劇情吧~~~~
因為我看到一半好像沒聽到你說的~~~~
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
39
只看该作者 2楼 发表于: 2002-05-23
是 A Cheeky Angel 的第7集 4分:36秒
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
898
只看该作者 1楼 发表于: 2002-05-23
哪一個動畫的~~~
我看一下~~~~
光這些我看不出是什麼~~~~~
快速回复

限150 字节
上一个 下一个