搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1471阅读
  • 11回复

[请教]ssa中的字幕如何更改字型??

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
364
  1. [Script Info]
  2. ; This is a Sub Station Alpha v4 script.
  3. ; For Sub Station Alpha info and downloads,
  4. ; go to [url]http://www.eswat.demon.co.uk/[/url]
  5. ; or email [email]kotus@eswat.demon.co.uk[/email]
  6. ;
  7. ; Note: This file was saved by Subresync.
  8. ;
  9. ScriptType: v4.00
  10. Collisions: Normal
  11. PlayResX: 384
  12. PlayResY: 288
  13. Timer: 100.0000
  14. [V4 Styles]
  15. Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
  16. Style: Default,Arial,18,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,3,2,20,20,20,0,1
  17. [Events]
  18. Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text


請問各位前輩!!
在ssa的字幕中~
那一段可以更改字型的啊
而且小弟的字型是中文字不是英文名
若在ssa改成中文時.....在播放時可以應用嗎

另外再請教一下
Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
分別又代表什麼啊??
有人可以替我翻譯一下嗎>"<
级别: 风云使者
注册时间:
2003-05-04
在线时间:
1小时
发帖:
6095
只看该作者 11楼 发表于: 2004-02-07
文本形式改不方便的话,用相关软件会明了一点,比如vobsub->subresync
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-29
在线时间:
0小时
发帖:
58
只看该作者 10楼 发表于: 2004-01-31
我搞错了,还是需要unicode的,嘿嘿!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-29
在线时间:
0小时
发帖:
58
只看该作者 9楼 发表于: 2004-01-29
其实不需要的
最后那个encoding,改成134,就不会乱码了。
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-05
在线时间:
0小时
发帖:
235
只看该作者 8楼 发表于: 2004-01-22
引用
最初由 haibara 发布


不是吧,我觉得除了内嵌到MKV的SRT/SSA要转UNICODE,其他的不需要
需要啊,如果字体名是中文的话

どんと来~い、超常現象
级别: 侠客
注册时间:
2002-05-26
在线时间:
0小时
发帖:
762
只看该作者 7楼 发表于: 2004-01-21
引用
最初由 DomeN 发布
打开SSA 文件`~~另存为->看编码那里,写的是ANSI,换成UNICODE


感谢~~~

人不是鱼,怎会了解鱼的忧愁
鱼不是鸟,怎会了解鸟的快乐
鸟不是人,怎会了解人的荒唐
人不是鸟,怎会了解鸟的自由
鸟不是鱼,怎会了解鱼的深沉
鱼不是人,怎会了解人的幼稚
你不是我,怎会了解我
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
546
只看该作者 6楼 发表于: 2004-01-21
内嵌到MKV?~~~这个概念错误~~MKV 是无压缩的`~~不存在"内嵌" 顶多也就是个外挂封包~~~~~SSA/ASS 都要UNICODE的~~~不然字体都会是默认的宋体和Arial
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-12-24
在线时间:
4小时
发帖:
2254
只看该作者 5楼 发表于: 2004-01-21
引用
最初由 DomeN 发布
要记得把SSA 的编码 改成UNICODE 不然 是无法识别的


不是吧,我觉得除了内嵌到MKV的SRT/SSA要转UNICODE,其他的不需要



本人翻译试作——
DOOM9 FAQs 中文化ing
Audio FAQ||Matroska FAQ||MP4 FAQ||
MPEG-4 AVC/H.264 信息||MPEG-4 ASP 信息||

欢迎大家超猛烈批评
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
546
只看该作者 4楼 发表于: 2004-01-20
打开SSA 文件`~~另存为->看编码那里,写的是ANSI,换成UNICODE
级别: 侠客
注册时间:
2002-05-26
在线时间:
0小时
发帖:
762
只看该作者 3楼 发表于: 2004-01-20
请问楼上的
怎样改成unicode?

人不是鱼,怎会了解鱼的忧愁
鱼不是鸟,怎会了解鸟的快乐
鸟不是人,怎会了解人的荒唐
人不是鸟,怎会了解鸟的自由
鸟不是鱼,怎会了解鱼的深沉
鱼不是人,怎会了解人的幼稚
你不是我,怎会了解我
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
546
只看该作者 2楼 发表于: 2004-01-20
要记得把SSA 的编码 改成UNICODE 不然 是无法识别的
级别: 新手上路
注册时间:
2002-07-11
在线时间:
547小时
发帖:
22043
只看该作者 1楼 发表于: 2004-01-20
Re: [请教]ssa中的字幕如何更改字型??
引用
最初由 幻化之龍 发布
  1. [Script Info]
  2. ; This is a Sub Station Alpha v4 script.
  3. ; For Sub Station Alpha info and downloads,
  4. ; go to [url]http://www.eswat.demon.co.uk/[/url]
  5. ; or email [email]kotus@eswat.demon.co.uk[/email]
  6. ;
  7. ; Note: This file was saved by Subresync.
  8. ;
  9. ScriptType: v4.00
  10. Collisions: Normal
  11. PlayResX: 384
  12. PlayResY: 288
  13. Timer: 100.0000
  14. [V4 Styles]
  15. Format: Name, [color=red]Fontname[/color], Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
  16. Style: Default,[color=red]Arial[/color],18,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,3,2,20,20,20,0,1
  17. [Events]
  18. Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text


請問各位前輩!!
在ssa的字幕中~
那一段可以更改字型的啊
而且小弟的字型是中文字不是英文名
若在ssa改成中文時.....在播放時可以應用嗎



红的部分就是字型,中文的也可,但必须是你字体库里有的,否则没效果。

至于这个:
Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
查下字典吧,很好理解的。其实,绝大部分都是OFFICE里常用的,只不过你看到的是中文罢了。

PS:我也是刚学的。;)

誰來和我生兩個女兒,一起玩養成遊戲。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个