搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2864阅读
  • 21回复

[月姬]关于远野四季名字的疑问

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-24
在线时间:
0小时
发帖:
98
最初,“四季”这个名字是从哪里来的?
我有些怀疑这个名字翻译的可靠性,因为月姬本篇里没有写过四季的汉字,全都是シキ。怀疑是以讹传讹。
那位了解情况的大大像我解释一下“四季”的出处吧。
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-22
在线时间:
37小时
发帖:
5628
只看该作者 21楼 发表于: 2004-02-05
引用
最初由 RealQT 发布

“出现了两次名字”的问题,这应该是魔法级别的........
那么“織”和“式”的问题呢?
式是女性名,织是男性名,
这两个名字是两仪家的当家历代相传的(就像“服部半藏”一样~~)





http://bbs.popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=536110
级别: 骑士
注册时间:
2002-06-21
在线时间:
0小时
发帖:
1051
只看该作者 20楼 发表于: 2004-02-05
Re: [月姬]关于远野四季名字的疑问
引用
最初由 Nel_IamAgg 发布
最初,“四季”这个名字是从哪里来的?
我有些怀疑这个名字翻译的可靠性,因为月姬本篇里没有写过四季的汉字,全都是シキ。怀疑是以讹传讹。
那位了解情况的大大像我解释一下“四季”的出处吧。

的确游戏中只有遠野シキ这个名字
我查了一下大概是因为这个吧~

ps:图出自青本比动画有参考价值吧!

级别: 骑士
注册时间:
2002-06-21
在线时间:
0小时
发帖:
1051
只看该作者 19楼 发表于: 2004-02-05
听说空之境界里还有个叫『 』的……
要怎么读……
PS:没看过空之境界的全本
手头有关的只有Drama CD和汉化小说都是俯瞰風景那一张……

级别: 风云使者
注册时间:
2003-04-14
在线时间:
10小时
发帖:
4110
只看该作者 18楼 发表于: 2004-02-04
引用
最初由 seikaieva2000as 发布
有点同意~
有关那个“出现了两次名字”的问题~~~你去问朱之月吧~~~

“出现了两次名字”的问题,这应该是魔法级别的........
那么“織”和“式”的问题呢?

级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-22
在线时间:
37小时
发帖:
5628
只看该作者 17楼 发表于: 2004-02-04
引用
最初由 RealQT 发布

不是不看,是因为动画没有参考价值
有点同意~


有关那个“出现了两次名字”的问题~~~你去问朱之月吧~~~





http://bbs.popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=536110
级别: 风云使者
注册时间:
2003-04-14
在线时间:
10小时
发帖:
4110
只看该作者 16楼 发表于: 2004-02-04
引用
最初由 観月奈留 发布
倒~~~~~怎么没人看我的贴子~~~~

四季 这个名字~~~在动画中出现过~~~~~

就是第1张贴子都不看~~~~

5555555

不是不看,是因为动画没有参考价值

级别: 风云使者
注册时间:
2003-04-14
在线时间:
10小时
发帖:
4110
只看该作者 15楼 发表于: 2004-02-04
引用
最初由 seikaieva2000as 发布



EVA里的某人的名字是“死”呢~~~


PS:我怀疑某人在说谎!!!!

我也有这种感觉
为什么我引文的开头有两次出现阁下的名字?原贴已改
大大看看上面某贴我的红字问题

级别: 工作组
注册时间:
2003-12-07
在线时间:
0小时
发帖:
316
只看该作者 14楼 发表于: 2004-02-04
倒~~~~~怎么没人看我的贴子~~~~

四季 这个名字~~~在动画中出现过~~~~~

就是第1张贴子都不看~~~~

5555555

People killin', people dyin'

Children hurt and you hear them cryin'

Can you practice what you preach

And would you turn the other cheek

Father, Father, Father help us

Send us some guidance from above

'Cause people got me, got me questionin'

Where is the love
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-24
在线时间:
0小时
发帖:
98
只看该作者 13楼 发表于: 2004-02-04
看到了,第8集15分12秒处。慎久下面就是秋叶和四季
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-22
在线时间:
37小时
发帖:
5628
只看该作者 12楼 发表于: 2004-02-04
引用
最初由 RealQT 发布
剛剛在弦月,看到有討論這個問題,其中有位提到
————————————————————————
拿出日文IME打打看
seikaieva2000as
seikaieva2000as
しき、四季、式、織、志貴、死期...
官方沒有正式的說明SHIKI這字的來源
但對我而言看到死期這兩個字轉出來時一切的謎就解開了


奇怪?
我記得奈須特別否定しき的來源是死期
他說是巧合
(在哪寫的忘了, 不過我記得很清楚, 是奈須本人講的)
——————————————————————————
看來搞不懂不止一兩個人



EVA里的某人的名字是“死”呢~~~


PS:我怀疑某人在说谎!!!!





http://bbs.popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=536110
级别: 风云使者
注册时间:
2003-04-14
在线时间:
10小时
发帖:
4110
只看该作者 11楼 发表于: 2004-02-04
剛剛在弦月,看到有討論這個問題,其中有位提到
————————————————————————
拿出日文IME打打看
しき、四季、式、織、志貴、死期...
官方沒有正式的說明SHIKI這字的來源
但對我而言看到死期這兩個字轉出來時一切的謎就解開了


奇怪?
我記得奈須特別否定しき的來源是死期
他說是巧合
(在哪寫的忘了, 不過我記得很清楚, 是奈須本人講的)
——————————————————————————
看來搞不懂不止一兩個人

cas
级别: 新手上路
注册时间:
2003-05-10
在线时间:
0小时
发帖:
90
只看该作者 10楼 发表于: 2004-02-04
怎么看怎么觉得是作者在恶搞……
以后这群人混在一起搞怎么区别?每个人手上端个木牌么(……)
级别: 风云使者
注册时间:
2003-04-14
在线时间:
10小时
发帖:
4110
只看该作者 9楼 发表于: 2004-02-04
引用
最初由 cas 发布
两仪式和两仪织,日文读起来都一样……

其实这种情况还是有的,生了男孩叫什么,女孩叫什么,在孩子生之前就决定了,如果发音一样就简单了,只区别汉字就好

我是看得愈多腦子愈亂了,記憶中男女的名字和seikaieva2000as剛好相反,只記得BT強的肉體人格了
以下是我的记忆:
式是女性不错,不过这个“式”是男性的名字,“織”才是女性名(乱七八糟的记忆)
果然是记忆出错了呢

cas
级别: 新手上路
注册时间:
2003-05-10
在线时间:
0小时
发帖:
90
只看该作者 8楼 发表于: 2004-02-04
两仪式和两仪织,日文读起来都一样……
快速回复

限150 字节
上一个 下一个