无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 xiaoba 发布花园虽用繁体,但翻译人员基本都是大陆的人,比如我就是上海人。花园的翻译用的都是大陆的说法,基本没什么台湾词汇,所以所谓的不习惯只不过是一些人的心理在作怪花园的翻译虽然还没到完美的地步,但是你的评价稍微苛刻了些,至少花园的主力花组的作品总体来说不会比这里差。
引用 最初由 IceDragon 发布花园有出过FMP第一部的DVDrip吗?我怎么只看到第二部的DVDrip啊,而且前两集用的是内嵌字幕,后两集又改成外挂字幕了,不知道会不会重做1、2集来统一格式呢?
引用 最初由 Douglas·Kaien 发布光支持有什么用?楼主能提供片源可能还有点戏……
引用 最初由 kpp 发布这里我不是来讨论字幕到底是花园好还是漫游好,只是自己比较偏好一点漫游的字幕,如果因为自己的喜好偏向也会让人争论,那我也没办法,我想每个人都有自己选择字幕版本的权利吧。所以请大家就结束关于字幕好坏的争论吧,让fans自由选择,我是popgo字幕的fans所以选择popgo,所以也期待他们能出DVDrip,仅此而已
引用 最初由 youin 发布1.花园的字幕基本是繁体的,很多人看不惯。(我倒是无所谓)2.花园很多词汇用的是台湾用语,对于大多数大陆fans来说也是不习惯的。花园的优点也是有的,比如画质都不错,一些重量级的作品翻译也可以。不过并不是完美无缺,需要改进的地方还很多。