研究这首歌的时候突然发现已经被收录为柯南的最新主题曲了,看来喜爱这首歌的大有人在啊。呵呵,感兴趣的朋友不妨听听看。不过,在听当中,听到的和刚弄到的歌词一比对发觉有不少不同之处,还有一些对歌词不理解之处,希望大家能探讨一下:)
君という光
作詞 AZUKI 七
作曲 中村 由利
唄 GARNET CROW
波の上漂う海月をみるのが好きで
いつまでもどこか遠い世界想い馳せるよう
目が合うその前からもう心は決まっていたみたい
真昼の月のよう 見えずにいたけど知ってた
孤独さえも至福な時も最初から一人じゃ知ることもなく 此处听到的是幸福(こうふく),而不是至福(しふく)。
僕は君と出会う事で深い海を泳ぐように
君という光
浴びて呼吸した
ゆくあては二人でさがそう
繰り返し昇り落ちる太陽の下まわるこの星で
ほらユラリ流れる海の月
La-La...ユラユラ...
どんな風に周囲に流されたとしても僕達は「周囲」(しゅうい)听到的是「周り」(まわり)。「僕達」(ぼくたち)听到的是「僕等」(ぼくら)。
変わらずにいようね幼い愛し方でもいい
馴れ合いとか安らぎなんて言葉で誤魔化したりしないで
何度でも抱きしめてね明日は終末かもしれないから 这句是说抱几次都不可以吧,还是可以?:o
君という光
みつけた僕は僕を知る狂おしく射す 这句话一点也没看明白,没理清楚意思
ゆらゆらと波打つ広い海で一緒に流れていようよ
ほら何も欲しいものなどない
愛なんて淡い幻想思い思いみるもの 此处「幻想」(げんそう)听到的是「夢」(ゆめ)
それなら誰かと同じ現実がみたくなる 此处「現実」(げんじつ)听到的也是「夢」(ゆめ)
今此処で
君という光
浴びて呼吸した
ゆくあては二人でさがそう
繰り返し昇り落ちる太陽の下まわるこの星で
ほらユラリ流れる海の月