先说高达seed
前几天收了个高达seed,老早出的货了,字幕是爱好者自己做的。我连第一集还没看完就头疼得难受。因为字幕的时间轴问题我适应不了。大家可以看到,片头之前的那段和正式的片头动画字幕的出现消失时间掌握得很好。一到本编经常出现字幕如同害羞的大姑娘,急急忙忙的就消失。大家看看三区正版翻译的字幕,应该可以注意到在人物对话结束后,字幕仍然会停留很短的一段时间,然后才消失,虽然这个时间很短,可是至少让我看得很舒服。我第一次看任何动画都是不太关注画面,先把注意力集中在字幕上的,随着人物的对话来读字幕,而不是一口气读完看着画面等着字幕消失。相信和我一样的人有不少,可这字幕偏偏恨不得人物画没说完就急着跑,让人很烦闷。最后的次回预告字幕和声音完全不同步。感觉很怪异。片头之前的片段和片头的字幕都遵循正版字幕的等待原则。干吗到正片里那么着急消失啊?不能理解。
高达0083中的剧场版,08ms剧场版
后者的翻译漏洞不提,字幕急着跑的现象仍然很严重,反正0083的剧场版经常出现字幕都消失了,人物还在不停的讲着该段字幕台词的情况,难道是为了训练观众成为速记的神眼?!
翼神传说
同样有时间轴的问题,有的台词字幕竟然是夸张的一闪而过,十足的庵野秀明风格。
最后,就是这回的圣斗士剧场版套装了
以前的那些动画尽管都有我提到的问题,可至少内容上质量优秀啊!抱歉,我没在vcd时代买过剧场版的盘,碟报说就这么一条中文字幕我还以为多经典呢。结果,字幕提前消失的情况更严重了,而且那内容质量,作为北方人,对那大量掺杂着南方土语的对话完全不能忍啊。这套盘真是我失算了。
总结出来的最后经验:今后除了飞马没出全的系列绝对不能买外,飞马作的盘中只有直灌台三,或者是拉台三字幕,才能考虑买。
最后打算问一句精通时间轴的高手一句,
这个字幕稍微停滞一下的技术有这么困难吗???
牢骚完毕,等着各派枪手的炮轰