搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3193阅读
  • 64回复

[1021][ED发布] [天香字幕社]●遥久时空中~八叶抄~ 03话●

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-11
在线时间:
0小时
发帖:
4791
ed2k://|file|[txxz][Haruka.naru.Toki.no.Naka.de-Hachiyou.Shou][003][jp_cn][XviD].avi|190746624|73444630434DED1D242F76D1496B8F02|/


瓦卡卡
又被古今和歌集折腾了半天....

人間五十年 下天のうちをくらぶれば 夢幻の如くなり 一度生を得て 滅せぬ者のあるべきか
服务器 ftp://txxz.share.comic.cn 用户名:txxz 密码:share 1线50K可LIST以上服务器提供TX作品下载 有需要而上面没的请PM我 感谢漫网提供服务器
本社聊天催片OX群:10042749 欢迎插入 重口味满载!
级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-11
在线时间:
0小时
发帖:
4791
只看该作者 64楼 发表于: 2004-10-24
想比你是没有看到我那个被回收的帖子把?
哈哈 收PM

人間五十年 下天のうちをくらぶれば 夢幻の如くなり 一度生を得て 滅せぬ者のあるべきか
服务器 ftp://txxz.share.comic.cn 用户名:txxz 密码:share 1线50K可LIST以上服务器提供TX作品下载 有需要而上面没的请PM我 感谢漫网提供服务器
本社聊天催片OX群:10042749 欢迎插入 重口味满载!
级别: 侠客
注册时间:
2004-07-03
在线时间:
0小时
发帖:
371
只看该作者 63楼 发表于: 2004-10-24
天香的诗到底什么样我没看过不好下定论
不过这个那个人人说的也有道理
不过诗歌这种东西要神形都翻译完美是不可能的
本来文化就是两种,和歌在汉语的古诗来看有很多不合诗词规范的地方
所以翻译和歌其实是个二次创作,很大部分是要脱稿自己发挥的,这个人我可以肯定是中文系的
他说的在汉语意义上是满有道理,不过要和日文结合又是两回事,我觉得他苛责了一点

级别: 小荷初露
注册时间:
2003-04-18
在线时间:
2小时
发帖:
231
只看该作者 62楼 发表于: 2004-10-24
加入分流~~
P.S.跟大家转个笑话轻松一下

引用
马甲一族,种类繁多,本文说的,是一种特殊的马甲。
  这种马甲只因一个人而存在,而以毁谤为能事,因为摆脱了命名的尴尬,所以活灵活现,如影随形。它们有蚊子的污染力,苍蝇的分贝,跳蚤的灵活多变,兼夏三虫之长,在BBS上或飞或舞,或跳或闹。它们的世界里只有一个人,它们的生存因这个人的存在而变得有意义。它们是BBS里最忠实的跟班,随时随地在字里行间里要嗅出些异样的气味,如果没有,也得想办法制造一些,原料倒是从来不缺的。断章取义无中生有颠倒黑白是他们的法宝,当然,照例要祭起一些大旗的,比如道德,比如民主自由,否则,同志者寡,应者寥寥,正不知怎的寂寞呢。
  能被这样的马甲盯上,是一种荣誉,起码算一个人物。真是奇怪,让你恶心的人往往以一种令人恶心的方式证明你存在的意义与价值。到今天为止,我被这类马甲攻击不止一次了,偷着乐,以之自娱。香港一些名星大抵都有一条无形的狗仔队跟着,随时嗅着,看有没有异常的气味,比如吸毒或者各式绯闻,而我被马甲盯着,也渐渐地引人注目起来,举止间有了些大侠的气派。

 我在BBS上,新近得了些教训,知道了与小人斗,没有赢家,仿佛一把掌拍死了蚊子,自己手上却也沾了些污血,弄不好感染些病菌之类的,划不来。最好的办法是欣赏,将马甲艺术化,仿佛看戏台上的小丑。忙的时候自然可以不看戏,任它一个人卖力地表演。
级别: 新手上路
注册时间:
2004-04-08
在线时间:
0小时
发帖:
258
只看该作者 61楼 发表于: 2004-10-24
“天香翻的那诗是完全是自己编造,而且还编造得相当离谱”
这个是你说的,是不是编造你自己心里有数。首先,我们的翻译是有根据的,至于中文估计像阁下一样看不懂的人不多,所以我也不会担心的。
恶意中伤别人只会让自己蒙羞。
下次说话请负责任。
下次拍点有水平的砖吧,别让人感觉像是来闹事的,没有意思。
还有顺便提一下,你可以问问你懂日语的朋友,你给的那个注释出的注释讲的是那句话表达的一种什么感觉,而我们找到的注释所表达的感觉和你找的那个是一致的。
以下我不会再解释了,如果你无法理解只好请你质疑一下自己而不是找别人不存在的错误了。
以上。

そばにいるなら.......

级别: 新手上路
注册时间:
2004-10-23
在线时间:
0小时
发帖:
10
只看该作者 60楼 发表于: 2004-10-24
■ 緒方→明
(贈歌)
『 つれなきに思ひもこりぬ心から
wwwwwいくたび人の憂さを見つらん 』
--------------------------------------------------------------------------------
貴方のつれない態度にも懲りて諦める事が出来ない思いの為に、私は幾度貴方の冷淡さを味わった事だろう。 それでも尚思いを絶てずにいるのです。  ( 風葉和歌集 )

■ 明→緒方
(返歌)
『 人を思ふ心は我にあらねばや
身のまどふだに知られざるらむ 』
--------------------------------------------------------------------------------
人を思う心は自分自身とは違うので、私が途方に暮れている事も貴方に伝わらないのでしょうか。
( 古今和歌集 )


楼上的翻译,麻烦你看清楚你查出来的叶子。绪方给明发出《风叶和歌集》里的句子,而明回复给绪方《古今和歌集》的句子,那是两人引用和歌在书信往来,其意已以随两人具体情况而改变。

而翻出来的中文,有什么意见我已经说过,就不再赘述,你往前翻翻吧

至于说到教,呵呵,我高攀不起
反正我连你现在翻出来的句子都看不懂,该是朽木,不可雕也
级别: 新手上路
注册时间:
2004-04-08
在线时间:
0小时
发帖:
258
只看该作者 59楼 发表于: 2004-10-24
LJ同学,这次的和歌翻译是我,根据在底下,你先看了再说。因为没有现成的中文版的翻译,所以我仿照其他和歌风格译成类似短诗形式。你有意见吗?
如果还是看不懂的话。我不在乎慢慢的教你,反正我已经准备将来以教师为职业,不在乎多一个徒弟的。
明→緒方
(返歌)
『 人を思ふ心は我にあらねばや
身のまどふだに知られざるらむ 』

--------------------------------------------------------------------------------
人を思う心は自分自身とは違うので、私が途方に暮れている事も貴方に伝わらないのでしょうか。
( 古今和歌集 )

そばにいるなら.......

级别: 新手上路
注册时间:
2004-06-23
在线时间:
0小时
发帖:
106
只看该作者 58楼 发表于: 2004-10-24
加入分流

级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-11
在线时间:
0小时
发帖:
4791
只看该作者 57楼 发表于: 2004-10-23
挖哈哈
我去看球
不和你耍
不过我可以负责任的告诉你
那个诗

绝对不是我编造的

证据么 就在你自己的帖子里 哈哈 你根本没必要花大周章去找出处 因为我早在动画里面说了是卷十一 你找到的是卷几? 至于卷十一的标题是什么?http://www.kyoto.idv.tw/kokkin/list.htm 自己去看看这里?是恋歌一吧?我相信我没有说错把?如果是我编造的 我怎么找来的出处?如果我可以找到出处 那么我有必要编造么?



哈哈

人間五十年 下天のうちをくらぶれば 夢幻の如くなり 一度生を得て 滅せぬ者のあるべきか
服务器 ftp://txxz.share.comic.cn 用户名:txxz 密码:share 1线50K可LIST以上服务器提供TX作品下载 有需要而上面没的请PM我 感谢漫网提供服务器
本社聊天催片OX群:10042749 欢迎插入 重口味满载!
级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-11
在线时间:
0小时
发帖:
4791
只看该作者 56楼 发表于: 2004-10-23
引用
最初由 ljxptxmyqusi 发布
唉,还以为天香的人会比较理智,结果只会转移矛盾做人身攻击,根本不敢承认自己的错误
我挑明了说好了,我的目的就是要站出来说
天香翻的那诗是完全是自己编造,而且还编造得相当离谱



哈哈 人身攻击?你好意思说?
从你注册这个ID开始 你便在做了吧??
你怎么不敢承认呢?还编造一大堆东西来自圆其说?

那我也挑明咯

一个ID为 lj xp tx my qusi 的人 说我的诗是编造的 根据我的常人的理智判断 此人的ID就是在攻击三个地方 包括TX,那么一个立场一开始就是认为lj xp-tx-my qusi 的人 此人的意见必定不是纯粹的意见而是有意找麻烦 心不正则言不信 而且我也很清楚此人是哪里来 哪里来请你哪里去 很明显你是浊者 哈哈

人間五十年 下天のうちをくらぶれば 夢幻の如くなり 一度生を得て 滅せぬ者のあるべきか
服务器 ftp://txxz.share.comic.cn 用户名:txxz 密码:share 1线50K可LIST以上服务器提供TX作品下载 有需要而上面没的请PM我 感谢漫网提供服务器
本社聊天催片OX群:10042749 欢迎插入 重口味满载!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-10-23
在线时间:
0小时
发帖:
10
只看该作者 55楼 发表于: 2004-10-23
至于你要说到我的ID,那是你的事了
我承认也好否认也罢,你都不会改变态度
清者自清,浊者自浊
级别: 新手上路
注册时间:
2004-10-23
在线时间:
0小时
发帖:
10
只看该作者 54楼 发表于: 2004-10-23
唉,还以为天香的人会比较理智,结果只会转移矛盾做人身攻击,根本不敢承认自己的错误
我挑明了说好了,我的目的就是要站出来说
天香翻的那诗是完全是自己编造,而且还编造得相当离谱
级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-11
在线时间:
0小时
发帖:
4791
只看该作者 53楼 发表于: 2004-10-23
哈哈
事实?
那我说的是不是事实呀?你又是站在什么立场来阐述你那个事实呢?
你的立场就是你为什么要用XP 要用这个字幕社的后2个字母而不是前2个的原因吧?

我说呐 如果你三更半夜独自赶路 一个陌生人突然拿着枪冲出来
那么你会认为有什么事实呢?哈哈

还有哟
你明明说了不再多说 现在又收回
那就是说~你说的话 都有可能收回不算数~
那么我又何必认同你呢?

最后涅 对于一个ID如此如此的 而且说话曾经有过不算数的——至少有过1次了啦
我有必要对你的话尊敬么?
换作是你 会对一个这样的人怎么看呢?哈哈.............

人間五十年 下天のうちをくらぶれば 夢幻の如くなり 一度生を得て 滅せぬ者のあるべきか
服务器 ftp://txxz.share.comic.cn 用户名:txxz 密码:share 1线50K可LIST以上服务器提供TX作品下载 有需要而上面没的请PM我 感谢漫网提供服务器
本社聊天催片OX群:10042749 欢迎插入 重口味满载!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-10-23
在线时间:
0小时
发帖:
10
只看该作者 52楼 发表于: 2004-10-23
既然你如此说,那么我收回那句“不再多说”的话,我就说到底好了
好意也好,歹意也罢,总之我拍的砖的确是事实,你绕开也好逃避也好继续炫你是哪儿查出来的原诗都好,事实摆在眼前是无法改变的
级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-11
在线时间:
0小时
发帖:
4791
只看该作者 51楼 发表于: 2004-10-23
能来拍自然会认为自己有道理
不过
我对拍砖的态度么 要看对什么人了
没必要对我扣帽子 每天都有人来找我拍的 我可以判断谁的来意是什么

我只是对你这种人这种态度而已如此而已 有意见? 哈哈

lj xp tx my qusi

想必认识拼音和知道几个字幕社的缩写的同学都知道这个ID是什么意思吧?

哈哈 你叫我一看到这样的ID 难道还能认为你是好意?
难道我的理解真的和你原来的用意真的这么这么的巧合?
那我可以去买彩票了...............

你当然不再多说 因为你已经不能多说 不是么?

人間五十年 下天のうちをくらぶれば 夢幻の如くなり 一度生を得て 滅せぬ者のあるべきか
服务器 ftp://txxz.share.comic.cn 用户名:txxz 密码:share 1线50K可LIST以上服务器提供TX作品下载 有需要而上面没的请PM我 感谢漫网提供服务器
本社聊天催片OX群:10042749 欢迎插入 重口味满载!
快速回复

限150 字节
上一个 下一个