搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1036阅读
  • 9回复

[请教]为什么攻壳2 RMVB发布到15就没了?

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-09
在线时间:
0小时
发帖:
146
俺看到片源已经出到22了,好像字幕组没有翻译下去。到后面很难翻么?

人は生きつづけることで面白いことを見つかられるかも。あなたがその花を見つけたように、あたしがあなたを見つけたように。
级别: 风云使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
4151
只看该作者 9楼 发表于: 2004-11-10
引用
最初由 zhuzhu1111 发布
攻壳剧场版的翻译真强啊!

innocence?FREEWIND+KTXP的?FTXP翻译的。

级别: 骑士
注册时间:
2003-08-16
在线时间:
0小时
发帖:
1396
只看该作者 8楼 发表于: 2004-11-10
攻壳剧场版的翻译真强啊!

暮春三月,羊欢草长,天寒地冻,问谁饲狼?
人皆怜羊,狼独悲伧,天心难测,世情如霜!
吾虽为狼,面饥体伤,昂首望月,笑傲天苍!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-08
在线时间:
0小时
发帖:
26
只看该作者 7楼 发表于: 2004-11-10
期待


STAND ALONE COMPLEX
Living inside the shell
级别: 新手上路
注册时间:
2004-08-04
在线时间:
0小时
发帖:
54
只看该作者 6楼 发表于: 2004-11-10
一直在想攻壳在日本那边是否有人都能完全看懂和听懂。。。尤其是剧场版2。。。我和同学看了之后。。感觉就是里面用的谚语。。。真不是人翻的。。。呵呵~~~

级别: 骑士
注册时间:
2003-05-30
在线时间:
0小时
发帖:
1269
只看该作者 5楼 发表于: 2004-11-10
我才看到12。。。。等漫游多出几集一起看了- -|||



2006年、楽しみましょう! お楽しみに。
级别: 骑士
注册时间:
2004-10-28
在线时间:
0小时
发帖:
854
只看该作者 4楼 发表于: 2004-11-10
好像翻译难度确实是很大,同好那边人手又不够,总之慢慢等吧

[CHN][eDtoon]seafox

正义是不死的
级别: 元老
注册时间:
2002-04-29
在线时间:
0小时
发帖:
930
只看该作者 3楼 发表于: 2004-11-10
你看15话的时候就知道啦,简直就是周杰伦的歌词嘛,别说日文了,中文说这么快也很难一次听懂。

loli的最高境界:
池上 白居易
小娃撑小艇,偷采白莲回。
不解藏踪迹,浮萍一道开。
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 2楼 发表于: 2004-11-09
因为就出到15啊,耐心的等吧 :)

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-24
在线时间:
0小时
发帖:
256
只看该作者 1楼 发表于: 2004-11-09

快速回复

限150 字节
上一个 下一个