搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1578阅读
  • 29回复

[分享]完全汉化的语言文件-如有建议请提出

楼层直达
级别: 精灵王
注册时间:
2002-08-07
在线时间:
0小时
发帖:
2741
由zz_fly 翻译提供~

使用版本0.44b官版及CN版



0.44d官版及CN内测版

替换时无需关闭EM,只用将先设置为其他语种比如英文,即可替换~

没得地方上传,所以连到中国驴的论坛上~

http://bbs.edonkey2000.cn:18880/forum/viewthread.php?tid=60921

ed2k://|friend|[CHN]zhouwei_e@[中国驴][eDtoon][chners]||冬神之子|5B3FE40DEB0E62610825E4351D546F1A|/

欢迎加我为好友,呵呵~

If you want to make a friend with me,i will be your best friend!Your best friend----me!
级别: 精灵王
注册时间:
2002-08-07
在线时间:
0小时
发帖:
2741
只看该作者 29楼 发表于: 2004-11-19
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊


往上推啊..........

ed2k://|friend|[CHN]zhouwei_e@[中国驴][eDtoon][chners]||冬神之子|5B3FE40DEB0E62610825E4351D546F1A|/

欢迎加我为好友,呵呵~

If you want to make a friend with me,i will be your best friend!Your best friend----me!
级别: 骑士
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
12小时
发帖:
1050
只看该作者 28楼 发表于: 2004-11-18
引用
最初由 Amelia 发布
谢谢了,看起来不错。不过现在已经习惯用英文了…………

一般来说,从事翻译的人往往不喜欢使用自己翻译的东西 :p


引用
最初由 RLCABC 发布
素质教育不需要成本

全民素质教育吧,不需要成本的
级别: 精灵王
注册时间:
2002-08-07
在线时间:
0小时
发帖:
2741
只看该作者 27楼 发表于: 2004-11-18
有任何建议请提出,比如更合适的翻译,或者某些地方需要将英文原文标注出来等等~

ed2k://|friend|[CHN]zhouwei_e@[中国驴][eDtoon][chners]||冬神之子|5B3FE40DEB0E62610825E4351D546F1A|/

欢迎加我为好友,呵呵~

If you want to make a friend with me,i will be your best friend!Your best friend----me!
级别: 新手上路
注册时间:
2003-11-15
在线时间:
2小时
发帖:
461
只看该作者 26楼 发表于: 2004-11-18
谢谢了,看起来不错。不过现在已经习惯用英文了…………

级别: 精灵王
注册时间:
2002-08-07
在线时间:
0小时
发帖:
2741
只看该作者 25楼 发表于: 2004-11-18
引用
最初由 桥姬 发布

:( 这个lang.rc……是什么意思?


资源文件,里面有String Table直接拿来修改~~

ed2k://|friend|[CHN]zhouwei_e@[中国驴][eDtoon][chners]||冬神之子|5B3FE40DEB0E62610825E4351D546F1A|/

欢迎加我为好友,呵呵~

If you want to make a friend with me,i will be your best friend!Your best friend----me!
级别: 精灵王
注册时间:
2002-08-07
在线时间:
0小时
发帖:
2741
只看该作者 24楼 发表于: 2004-11-18
第三次修正版,个人感觉已经蛮不错的了,大家下来试试看啊~

ed2k://|friend|[CHN]zhouwei_e@[中国驴][eDtoon][chners]||冬神之子|5B3FE40DEB0E62610825E4351D546F1A|/

欢迎加我为好友,呵呵~

If you want to make a friend with me,i will be your best friend!Your best friend----me!
级别: 精灵王
注册时间:
2002-08-07
在线时间:
0小时
发帖:
2741
只看该作者 23楼 发表于: 2004-11-17
骗你好了~

ed2k://|friend|[CHN]zhouwei_e@[中国驴][eDtoon][chners]||冬神之子|5B3FE40DEB0E62610825E4351D546F1A|/

欢迎加我为好友,呵呵~

If you want to make a friend with me,i will be your best friend!Your best friend----me!
级别: 骑士
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
12小时
发帖:
1050
只看该作者 22楼 发表于: 2004-11-17
难道说楼上的想写情诗骗?MM?不厚道哦 ^^b


引用
最初由 RLCABC 发布
素质教育不需要成本

全民素质教育吧,不需要成本的
级别: 精灵王
注册时间:
2002-08-07
在线时间:
0小时
发帖:
2741
只看该作者 21楼 发表于: 2004-11-17
如果可以翻译成诗歌就更好了

XDXD

ed2k://|friend|[CHN]zhouwei_e@[中国驴][eDtoon][chners]||冬神之子|5B3FE40DEB0E62610825E4351D546F1A|/

欢迎加我为好友,呵呵~

If you want to make a friend with me,i will be your best friend!Your best friend----me!
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-01-02
在线时间:
0小时
发帖:
1698
只看该作者 20楼 发表于: 2004-11-17
引用
最初由 zhouwei_e 发布
CML告诉我们是

Temporary Source Exchange Swap
暫時性來源交換的置換

可问题是简体语系这样翻译很便扭啊.......


可是就是这样“便扭”得最准确阿,难道zhou要把它翻译成诗歌???

有缘再见
级别: 精灵王
注册时间:
2002-08-07
在线时间:
0小时
发帖:
2741
只看该作者 19楼 发表于: 2004-11-17
CML告诉我们是

Temporary Source Exchange Swap
暫時性來源交換的置換

可问题是简体语系这样翻译很便扭啊.......

ed2k://|friend|[CHN]zhouwei_e@[中国驴][eDtoon][chners]||冬神之子|5B3FE40DEB0E62610825E4351D546F1A|/

欢迎加我为好友,呵呵~

If you want to make a friend with me,i will be your best friend!Your best friend----me!
级别: 精灵王
注册时间:
2003-04-24
在线时间:
1小时
发帖:
3269
只看该作者 18楼 发表于: 2004-11-17
引用
最初由 zhouwei_e 发布
谁能想想 Temporary Source Exchange Swap 这个应该怎么翻译?

临时资源交换?:)

雁渡寒潭 雁去潭不留影 惊鸿一瞥
潮来潮去 洗去多少足迹 一切都是缘
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 17楼 发表于: 2004-11-17
用繁体语系的,这个纯支持一下 :)

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 骑士
注册时间:
2002-06-11
在线时间:
0小时
发帖:
1005
只看该作者 16楼 发表于: 2004-11-17
引用
最初由 zz_fly 发布

不太清楚哦 ^^

ylf_zz
哈哈!有一套!
快速回复

限150 字节
上一个 下一个