搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1669阅读
  • 20回复

关于Popgo Gundam Seed Destiny的歌词字幕…

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-11-09
在线时间:
0小时
发帖:
22
Popgo Gundam Seed Destiny的歌词字幕, 可以加上就像花园的那种日文歌词字幕吗? 始终也想知道原汁原味的原文…
译成中文的看上去总觉得有点儿那个…= =”
级别: 新手上路
注册时间:
2004-12-01
在线时间:
0小时
发帖:
14
只看该作者 20楼 发表于: 2004-12-01
我也喜欢看日文字幕啊,最好中文日文都有,学歌的时候可以对照着看!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-11-09
在线时间:
0小时
发帖:
22
只看该作者 19楼 发表于: 2004-12-01
引用
最初由 黑龙 发布
- -楼主阿........做人不能只想到自己啊..........你懂日文/不懂但是就喜欢看日文的字幕..........所以想看日文的..........但是还有很多人不懂日文想看中文翻译的人阿.........
其实像KG的字幕这样不就好了..........3种都有了....还几乎没档画面.........
clubdcdv.com/cms/modules/Gallery/albums/albve61/Snap27.sized.jpg

没有这意思… 只是建议加入日文歌词字幕罢了…
级别: 新手上路
注册时间:
2004-11-09
在线时间:
0小时
发帖:
22
只看该作者 18楼 发表于: 2004-11-30
这个不错… 总之就是想要日文的= =”
级别: 侠客
注册时间:
2004-07-11
在线时间:
3小时
发帖:
386
只看该作者 17楼 发表于: 2004-11-30
- -楼主阿........做人不能只想到自己啊..........你懂日文/不懂但是就喜欢看日文的字幕..........所以想看日文的..........但是还有很多人不懂日文想看中文翻译的人阿.........
其实像KG的字幕这样不就好了..........3种都有了....还几乎没档画面.........
clubdcdv.com/cms/modules/Gallery/albums/albve61/Snap27.sized.jpg

好华丽的装束......
级别: 工作组
注册时间:
2003-04-16
在线时间:
4小时
发帖:
5731
只看该作者 16楼 发表于: 2004-11-30
上面用日文~在对话字幕上面做歌词的翻译(字体要细一点)的话最好了!

能者多劳~劳者多死~实力好,不如关系好!
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
304
只看该作者 15楼 发表于: 2004-11-30
我也觉得中文字幕很别扭~怪怪的

C.H/G.os <')-)-)-)-<
级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-15
在线时间:
0小时
发帖:
55
只看该作者 14楼 发表于: 2004-11-30
加日文字幕吧.现在那个象诗歌一样的实在看不下去了....算我求求各位大大了

级别: 工作组
注册时间:
2004-10-10
在线时间:
0小时
发帖:
60
只看该作者 13楼 发表于: 2004-11-29
其实可以搞成以前seed的那种,有中文和日文的那种,
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
375
只看该作者 12楼 发表于: 2004-11-29
楼上们说的是,POPGO的字幕一向翻的比较客观,我就喜欢这一点,那个4字的东西看起来太怪异了,当时看到都想笑,感觉真的好怪好怪 XD,还是保持一贯什么都不放的好。
级别: 新手上路
注册时间:
2004-11-09
在线时间:
0小时
发帖:
22
只看该作者 11楼 发表于: 2004-11-29
接受不了中文的译文…= =”观感上很怪… 很怪… 很怪…
要不干脆不加字幕… 要不不如也加上日文歌词吧… 相比起花园的字幕… popgo的不算大了… 挡不了多少… 反正也是找找日文原文歌词吧…
Anyway这只是个人意见… 字幕组的成员决定吧… 只是见到popgo的英文机体名字… 花园的日文歌词+繁体有点难选择了= =”
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 10楼 发表于: 2004-11-29
引用
最初由 adamhj 发布


修女是PSS的...

全加的字幕组偶也见过,那个太好玩了,一个屏幕三行字幕,娃哈哈...

另外现在ED的字幕偶觉得挺好啊,OP的字幕可能会出现日文+中文的字幕,不过不知道现在那个会不会用,反正我看着有点晕


三行字幕 XD
觉得罗马拼音没啥必要加 :p
两行还算能接受

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 圣骑士
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
0小时
发帖:
2039
只看该作者 9楼 发表于: 2004-11-29
要是一个屏幕3行字幕得话,我觉得就变成看小说了,没时间看情节得说

[edtoon]wxl_man[CHN][TLF]
vcd免入
才出虎穴,失业待机ing~~~~
又入龙潭,奋发图强时~~~~
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-14
在线时间:
9小时
发帖:
416
只看该作者 8楼 发表于: 2004-11-29
其实我觉得只需要把ED的字体改个好看些的就OK了 呵呵
这样看起来也清爽些呀
一个屏幕三行字幕 本人反对的说
吓人呀 连动画的画面都挡了一小半了 呵呵~~

喜爱稳定的机器
级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 7楼 发表于: 2004-11-29
原来是这样,我也这么想

快速回复

限150 字节
上一个 下一个