搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1942阅读
  • 18回复

[发现]曼迪 犬夜叉 翻譯再搞詭異........-_-

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2003-02-21
在线时间:
0小时
发帖:
626
轉載於曼迪:http://www.e-kids.com.tw/bookdetail.asp?items_id=828&

第 66 則 可樂 發表於:2005/1/17 下午 10:47:06
我實在懷疑你們在出片之前有再認真校稿嗎?!

在第111話中阿籬看到蠻骨脖子上有三塊四魂之玉碎片,
卻居然說:「小心一點犬夜叉,這個傢伙,他的頭上居然有三個腦袋」
而蠻骨卻回應說:「這是兇骨和霧骨的腦袋」

※明明阿籬看到的是『三塊四魂之玉碎片』怎麼被翻譯成『三個腦袋』啊!

請給我一個合理的解釋吧!!


曼迪回應是:
首先先感謝你的指證
我想你指的問題,是指國語發音的"111話"
關於國語發音的部份,我們必須要跟大家解釋清楚
並不是校稿沒抓出問題
而是因為國語發音的部份,是由日方提供(即電視台版本)
並非曼迪製作小組製作,當初決定收錄國語發音,乃是起因為消費者已經很習慣電視放送的配音版本....
所以事實上,我們並無修改的權利....
不過我們已將國語配音的翻譯問題,轉告相關日方製作單位,也在日語發音的版本做出"修正"....
所以這部份,並非是製作小組沒檢查...而是改不得...
因為國語配音的"字幕"必須配合"國語配音"...
希望大家能了解這部份的情況
謝謝~~

=============================================================
發現錯誤就該趕快向日方要求正確翻譯
不是為了要追日本進度
就硬要出=___=....


级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-18
在线时间:
0小时
发帖:
10
只看该作者 18楼 发表于: 2005-02-19
接受教训,再也不从曼迪下了……
级别: 天使
注册时间:
2005-01-13
在线时间:
211小时
发帖:
48103
只看该作者 17楼 发表于: 2005-01-21
呵呵~3個腦袋,真是會搞爆笑阿
也不知道曼迪在搞什麼鬼...

级别: 侠客
注册时间:
2003-12-24
在线时间:
0小时
发帖:
677
只看该作者 16楼 发表于: 2005-01-20
引用
最初由 蛇蛇 发布


世界上米有第二个台三版本啊……|||

大不了关掉字幕看啦~~~

日文不好啦,关掉字幕,听不懂的说。

时轮悄转证千刻 幽日凛月映苍寰
级别: 精灵王
注册时间:
2004-06-06
在线时间:
0小时
发帖:
3712
只看该作者 15楼 发表于: 2005-01-20
暴了................无语中,现在对SP报有很大的激情,希望别再失望了
级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-19
在线时间:
0小时
发帖:
35
只看该作者 14楼 发表于: 2005-01-20
能看就要偷笑了
忍..
级别: 工作组
注册时间:
2002-06-28
在线时间:
30小时
发帖:
14727
只看该作者 13楼 发表于: 2005-01-20
引用
最初由 幽垠 发布
越来越叫人受不了了。D商如果继续D曼迪的版本,偶就不打算收了。


世界上米有第二个台三版本啊……|||

大不了关掉字幕看啦~~~

级别: 侠客
注册时间:
2003-12-24
在线时间:
0小时
发帖:
677
只看该作者 12楼 发表于: 2005-01-19
越来越叫人受不了了。D商如果继续D曼迪的版本,偶就不打算收了。

时轮悄转证千刻 幽日凛月映苍寰
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-24
在线时间:
0小时
发帖:
185
只看该作者 11楼 发表于: 2005-01-19
晕!!
我只看漫游的说!
还是这里放心!!!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-12-07
在线时间:
0小时
发帖:
211
只看该作者 10楼 发表于: 2005-01-19
那是什么东西??错误还不承认。。。

以为人家小蛮蛮是哪吒嘛?还是人家的师傅是太乙真人??

没看过猪走路也该吃过猪肉嘛。。。

秋水一色共长天
点这里跟我联系哟
级别: 风云使者
注册时间:
2003-06-13
在线时间:
0小时
发帖:
4034
只看该作者 9楼 发表于: 2005-01-19
引用
最初由 immensee 发布
完全被曼X給打敗了! orz
他們的腦袋是水泥做的嗎?
貽笑大方、錯誤百出的產品好意思上市嗎?-皿-

還有什麼能比曼X的翻譯更強悍的呢?!
這些令人髮指的錯誤能用修正帶或立可白塗掉嗎?
不能。
所以我不買曼X的產品。 -皿-

同感.....沒買過他們的商品......不值得收藏

陽のあたる交差点 きっと出会う君と僕
涙なんて蹴飛ばして 微笑み交換しよう
終わらない交差点 ずっと道は続いている
止まらずに歩いたら もっと明日 輝ける
级别: 新手上路
注册时间:
2004-03-11
在线时间:
0小时
发帖:
225
只看该作者 8楼 发表于: 2005-01-19
脑袋灌水了,白痴都不会翻译成这样啊,还找借口,越描越黑。。。

☆☆☆☆☆ 心雨 ☆☆☆☆☆
 ̄_ ̄_ ̄_ ̄_ ̄_ ̄_ ̄_ ̄_ ̄_ ̄_
有没有一种方法,可以擦掉心中对你的回忆
有没有一条河流,能够洗净心中受伤的痕迹
那夜的细雨, 如同星星的泪滴
那天的故事, 永远不要再记起

有没有一扇窗口,能够通向没有悲伤的过去
有没有一个故事,可以写完期盼以久的结局
熟悉的旋律, 回荡在孤独的心里
记忆中的你, 依然是那样的清晰

泪滴伴着记忆, 久久不想离去
张开受伤的翅膀,拥抱着你颤抖的身体
风儿拥着雨滴, 化作万缕思绪
透过无尽的黑夜,穿梭在寂静的夜空里

歌声渐渐地淡去,记忆依然清晰
这个故事,是否已经不再需要一个结局
星星停止了哭泣,夜空更加绚丽
那段回忆,是否已经不再需要一场心雨,为它洗去昨日的痕迹

雨停了,风歇了
一切依如往昔
心碎了,泪干了
只因身边没有了你......
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-04-03
在线时间:
0小时
发帖:
1745
只看该作者 7楼 发表于: 2005-01-19
呵呵....

希望他以后能改正...

 
一段封存的回忆,
一个封存的 I D,
一些悲伤的往事,
随云飘,随雨落,
消失在天空的彼方,
出现在新的大地。

xzz
级别: 工作组
注册时间:
2004-08-23
在线时间:
21小时
发帖:
1904
只看该作者 6楼 发表于: 2005-01-19
kao!
真他妈有趣.不过这更加证明只有漫游的才是犬中文的王道!!1


65026640群 和谐的声音回荡在此处
级别: 工作组
注册时间:
2002-06-28
在线时间:
30小时
发帖:
14727
只看该作者 5楼 发表于: 2005-01-19
年度最佳搞笑大奖……||||

啊……最佳字幕这种东西果然是存在于传说中的……
所以……

偶其实是关掉字幕看的
这会比较省心……= =||||

P.S.今天!!「犬夜叉特別篇·めぐり逢う前の運命恋歌」DVD发售!!
激动到飞起中……希望曼迪在出这个的时候能仔细点
要不然演出“怪兽入侵台北”给你看……= =+++++

快速回复

限150 字节
上一个 下一个