搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2825阅读
  • 45回复

[下载]谁说国内配音后继无人

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-01-13
在线时间:
0小时
发帖:
92
mms://nv.sina.com.cn/bn/2005/02/03620574.wmv

级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-14
在线时间:
0小时
发帖:
2
只看该作者 45楼 发表于: 2005-02-14
国内的声优么?没有好的片子,怎么能发挥声优呢?
为什么我每次看到的名单都是一些重复的名字?
希望能多制作(希望不大)多引进一些好点的片子,然后也可以让我们看看声优们的水准
很久都没引进新的动画了,从电影的配音在下就失望死了...
级别: 工作组
注册时间:
2002-12-28
在线时间:
1小时
发帖:
5454
只看该作者 44楼 发表于: 2005-02-14
购入MACROSS中文版的D9的D版DVD
收藏........

星たちよ――
汝の命短き眷属の望みを聞くがよい。
我らの望み、それは――
汝の本降ちゆく末を看取ること――

不听我的话就把你的小裤裤剪掉
级别: 骑士
注册时间:
2004-12-26
在线时间:
0小时
发帖:
1205
只看该作者 43楼 发表于: 2005-02-14
~~~
我把它听完了~~~ 不知道怎么说,我看动画的时间不长,也不懂如何评价~~~呵~~~

不过,我们国家配音好的肯定有,但却不多~

yuki eiri
级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-10
在线时间:
0小时
发帖:
58
只看该作者 42楼 发表于: 2005-02-14
确实国内的配音都不太好,但是一些正规的大片配音配的还是不错的说,只能说是国内并不重视引进的日本动画片。

宽容是对的.
人性本善是对的.
亲情爱情友情是值得信任的.
未来是美好而值得期待的.
级别: 新手上路
注册时间:
2004-08-24
在线时间:
0小时
发帖:
143
只看该作者 41楼 发表于: 2005-02-14
什么和什么呀
可怕(发抖ING)
级别: 骑士
注册时间:
2004-12-02
在线时间:
0小时
发帖:
966
只看该作者 40楼 发表于: 2005-02-13
引用
最初由 抚子 发布


听不懂是福 呀

我看我的女神都是鸡皮满地~_~

太“嗲” 了


喜久子JJ的哮喘声线偶本来也受不了,可后来发现她配大空翼时用的是很正太的声音,于是便有所改观了,可能与她接的活千篇一律有关~~~~~
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-12-24
在线时间:
0小时
发帖:
1785
只看该作者 39楼 发表于: 2005-02-13
引用
最初由 Agustou 发布


其实日本的CV声音也很“嗲”啊
只是听习惯的关系吧

就拿最常见的“いただきます”或者“やめなさいよ”来说吧

如果翻译成中文用日本常用的口吻来说,听了会起鸡皮疙瘩的……


听不懂是福 呀

我看我的女神都是鸡皮满地~_~

太“嗲” 了
还有樱花大战 那个游戏....

越玩越寒

砖到拍时方恨少
级别: 骑士
注册时间:
2004-12-02
在线时间:
0小时
发帖:
966
只看该作者 38楼 发表于: 2005-02-13
呵呵~~~~台湾民众(尤其小女生小男生)说的国语是够恶的~~~~~不过他们的配音员都是字正腔圆的,只是语调和大陆不同罢了
级别: 骑士
注册时间:
2002-09-13
在线时间:
0小时
发帖:
914
只看该作者 37楼 发表于: 2005-02-13
引用
最初由 Agustou 发布


其实日本的CV声音也很“嗲”啊
只是听习惯的关系吧

就拿最常见的“いただきます”或者“やめなさいよ”来说吧

如果翻译成中文用日本常用的口吻来说,听了会起鸡皮疙瘩的……


是啊
所以我们日文老师,我身边日本专业的朋友都说.....真要练听力的话....还是看日剧吧.....动画的配音,实在不是练听力的好教材.....


级别: 骑士
注册时间:
2002-09-13
在线时间:
0小时
发帖:
914
只看该作者 36楼 发表于: 2005-02-13
引用
最初由 轩辕不二 发布


动漫就是一个夸张的舞台,配音夸张是必要的~~~~~~~~~
不过港台配音大多就是这样的腔调,动画,剧集都是如此,他们的环境就是那样吧


所谓一方水土养育一方人吧......

有时候看台湾演艺界的专访.....听他们说话的语调....换成我自己...不累S也麻S.....


级别: 精灵王
注册时间:
2003-12-16
在线时间:
4小时
发帖:
2607
只看该作者 35楼 发表于: 2005-02-13
引用
最初由 日光天堂 发布


港台的配音太"嗲"
感觉有点假了.....


其实日本的CV声音也很“嗲”啊
只是听习惯的关系吧

就拿最常见的“いただきます”或者“やめなさいよ”来说吧

如果翻译成中文用日本常用的口吻来说,听了会起鸡皮疙瘩的……
级别: 侠客
注册时间:
2004-07-24
在线时间:
0小时
发帖:
659
只看该作者 34楼 发表于: 2005-02-13
不关注国内
级别: 骑士
注册时间:
2004-12-02
在线时间:
0小时
发帖:
966
只看该作者 33楼 发表于: 2005-02-13
引用
最初由 日光天堂 发布


港台的配音太"嗲"
感觉有点假了.....


动漫就是一个夸张的舞台,配音夸张是必要的~~~~~~~~~
不过港台配音大多就是这样的腔调,动画,剧集都是如此,他们的环境就是那样吧

PS:童自荣是神送给大陆配音界的礼物~~~~~~~~~个人观点
级别: 光明使者
注册时间:
2003-06-12
在线时间:
199小时
发帖:
9534
只看该作者 32楼 发表于: 2005-02-13
引用
最初由 日光天堂 发布


港台的配音太"嗲"
感觉有点假了.....
港的不错啊

乱来,乱来,仲系乱来!
快速回复

限150 字节
上一个 下一个