搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1955阅读
  • 21回复

SEEDD 18 翻译问题

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-06-27
在线时间:
6小时
发帖:
1461
03:26
Briefing Room =/= 待机室

级别: 新手上路
注册时间:
2004-12-26
在线时间:
0小时
发帖:
10
只看该作者 21楼 发表于: 2005-02-28
引用
最初由 晶晶电脑 发布
待机室没错


我不懂日文,但是英文还不错briefing room在英语中只有成简报室/战术说明室类似之意,绝对没有待机室这么翻译的
级别: 侠客
注册时间:
2004-03-31
在线时间:
0小时
发帖:
342
只看该作者 20楼 发表于: 2005-02-28
是啊
EVA 9
等了好久了
向以上大人们致敬 へへ


こわ~~~
キスしたくなっちゃった!!!
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-11
在线时间:
0小时
发帖:
22146
只看该作者 19楼 发表于: 2005-02-27
我就知道楼上的一定会冒出来

轮回之中...
级别: 新手上路
注册时间:
2003-11-06
在线时间:
0小时
发帖:
75
只看该作者 18楼 发表于: 2005-02-27
引用
最初由 晶晶电脑 发布
待机室没错



浮上来说两句,PC你谦虚点吧...
那个叫简报室,无论是高达,macross还是现实中的军队都是这么叫的...
继续下潜,等以后有人提出别的问题时再上浮。看这个帖子留得住留不住,呵呵...
级别: 新手上路
注册时间:
2004-12-05
在线时间:
0小时
发帖:
103
只看该作者 17楼 发表于: 2005-02-27
汗~~~楼上一群追债的
级别: 超级版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
2小时
发帖:
4850
只看该作者 16楼 发表于: 2005-02-27
待机室没错

级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-14
在线时间:
0小时
发帖:
221
只看该作者 15楼 发表于: 2005-02-27
好像是EVA才是这样,那各位高手,那到底有没有出错?
级别: 侠客
注册时间:
2005-02-25
在线时间:
0小时
发帖:
334
只看该作者 14楼 发表于: 2005-02-26
这个我没发现,我也求助一下其意思。

级别: 骑士
注册时间:
2003-10-16
在线时间:
0小时
发帖:
978
只看该作者 13楼 发表于: 2005-02-25
是啊,是啊,等着后面的继续出呢。只是希望能出完。
级别: 工作组
注册时间:
2003-08-21
在线时间:
1小时
发帖:
4019
只看该作者 12楼 发表于: 2005-02-25
引用
最初由 shinji 发布
看見樓主就會想起EVA和Nadia XD


同……

-=eDtoon=-[CHN]Zkii[TLF]
(^~^)y
级别: 骑士
注册时间:
2004-11-27
在线时间:
8小时
发帖:
1290
只看该作者 11楼 发表于: 2005-02-25
EVA
期待啊!!!!
级别: 骑士
注册时间:
2003-08-27
在线时间:
1小时
发帖:
911
只看该作者 10楼 发表于: 2005-02-24
呵呵,很多人期待EVA和Nadia呢!

EM疯狂上传中
级别: 工作组
注册时间:
2002-04-21
在线时间:
1小时
发帖:
2410
只看该作者 9楼 发表于: 2005-02-23
/me YJTF Kaien
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-11
在线时间:
0小时
发帖:
22146
只看该作者 8楼 发表于: 2005-02-23
楼主还是不要冒头的好啊……

轮回之中...
快速回复

限150 字节
上一个 下一个