引用
最初由 newtypefans 发布
下完,初看了下第1集!
个人感觉注释过多,影响观看,基本军事迷都知道雌鹿啊、简氏什么的,没必要把注释加在片子里,放在注释文件里偶觉得就够了!:D
顺便发现处错字:
09:12丛 林
OPED用繁体字幕也怪怪的,不过相信正式出会有简繁两种的
关于 注释 我也是思想斗争很多遍 多或少的问题
第一集过多因为 是第一集嘛
ECS 秘银 这些 都是第一次出现
所以注了
第二次以后就不会注了
你看第二集就基本无注释了
注释这个东西多还是少
确实是比较值得斟酌的问题
再有 其实说到 FMP的fans 有一部分军迷 一部分是非军迷的
英文版小说的翻译brandi 中文版翻译威儿 都是女生
对FMP的怨念比我们这类军迷还深的
举个例子 英文翻译
brandi mm
就把 CH-53 Stallion and Super Stallion 的超种马
译成了PAVE MARE
XD
所以我想 稍微普及一下 才加的
我再看看如能够 再精简吧
如果实在不喜欢 最后字幕放出来 你自己del吧 ^_^
OP ED 这个 我都是试着来的
说实在 特效这块 没什么经验了 XD
片中字幕我也只是用黑体 因为FMP1的风格实在不适合太花哨(fumofumo 就另当别论了^_^)
如果有人 能帮我做个op ed的特效就更好啦
哈哈哈~
还有身为NT的你的眼睛就是好啊 XD
那个丛 看了若干遍还真没看到 Orz
多谢 再次!