搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3852阅读
  • 54回复

[建议]关于漫游版圣斗士冥界篇的某些招式翻译

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-17
在线时间:
0小时
发帖:
274
圣斗士在中国可谓漫画的先锋作品啊。我在看漫游版第2话静穆的法庭中,发现天猛星拉达曼提斯的招数“灰色警告冲击波”(漫画上的名称)被写作至高警戒。虽然从英文上greatest caution来看这样翻译是没错的,但考虑到老漫画深入人心,还是按照大家习惯的名称比较好吧?一点点建议希望制作人员能够考虑。

就是不签名!!!!
级别: 侠客
注册时间:
2003-06-28
在线时间:
0小时
发帖:
740
只看该作者 54楼 发表于: 2006-01-17
楼主好见解,希望翻译能统一一下

Hey Juliet
I think you're fine
You really blow my mind
Maybe someday, you and me can run
away
I just want you to know
I wanna be your Romeo
Hey Juliet
级别: 新手上路
注册时间:
2004-11-03
在线时间:
0小时
发帖:
13
只看该作者 53楼 发表于: 2006-01-10
我觉得字幕组无做错~~英文就是这样啊
级别: 新手上路
注册时间:
2005-08-03
在线时间:
3小时
发帖:
18
只看该作者 52楼 发表于: 2006-01-09
哦哦
级别: 骑士
注册时间:
2004-12-12
在线时间:
17小时
发帖:
656
只看该作者 51楼 发表于: 2006-01-08
字幕……是帮助不懂一种语言的人理解的手段……
要想体会语言的美感和意境最好还是懂得那种语言……
像古诗词一翻译成拼音文字意境就全没了……

能用英文表达的本来(大多?还是全部?)也是日文里的外来语……
直接用挺好的吧……
而且大家多少也懂得些英文……
如果是其他语言的外来语,一般注释里是不是会有……?

妖精の舞う空
——LAST ENGAGE, I'M NOT ALONE.
级别: 新手上路
注册时间:
2006-01-08
在线时间:
0小时
发帖:
2
只看该作者 50楼 发表于: 2006-01-08
还是感觉"至高警戒"简短有力.

I will grow up even though I am lonely.
级别: 小荷初露
注册时间:
2003-04-01
在线时间:
0小时
发帖:
127
只看该作者 49楼 发表于: 2006-01-06
引用
最初由 PlutoHades 发布
还是英文原汁原味,不懂英文的不多吧

我反对!要是都用英文的话那英语片还要翻译干什么?中国人应该用中文才对。
要原汁原味看日文去。
级别: 骑士
注册时间:
2003-02-23
在线时间:
0小时
发帖:
811
只看该作者 48楼 发表于: 2006-01-03
海南那一版,确实让人留念的

翻译如何,也没大所谓
zwz
级别: 新手上路
注册时间:
2003-10-02
在线时间:
0小时
发帖:
75
只看该作者 47楼 发表于: 2006-01-03
支持泡泡狗的正确翻译

级别: 侠客
注册时间:
2003-06-26
在线时间:
3小时
发帖:
334
只看该作者 46楼 发表于: 2006-01-01
海南版的早忘了,还是至高警戒吧。

想起海南版的龙珠,最早叫冲击波,打沙鲁时就变成什么哈墨哈墨波了(音译),后来又变成龟波气功(港版)了。想想海南还是挺乱来的。
级别: 侠客
注册时间:
2005-01-19
在线时间:
0小时
发帖:
376
只看该作者 45楼 发表于: 2006-01-01
还是英文原汁原味,不懂英文的不多吧
级别: 小荷初露
注册时间:
2004-10-17
在线时间:
6小时
发帖:
194
只看该作者 44楼 发表于: 2005-12-31
好建议
级别: 骑士
注册时间:
2004-06-25
在线时间:
6小时
发帖:
1422
只看该作者 43楼 发表于: 2005-12-31
引用
最初由 淅沥哗啦 发布

Orz 都有查到。。。 拜一下先~
然后,我觉得,从幽默效果上讲,香港版比海南版还高=v=

http://www.pcgames.com.cn/cartoon/bbs/seiya_hades/data/0512/749526.html
级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-11
在线时间:
0小时
发帖:
4791
只看该作者 42楼 发表于: 2005-12-31
哈哈
保尔·柯察金 到今天 还是叫保尔·柯察金

人間五十年 下天のうちをくらぶれば 夢幻の如くなり 一度生を得て 滅せぬ者のあるべきか
服务器 ftp://txxz.share.comic.cn 用户名:txxz 密码:share 1线50K可LIST以上服务器提供TX作品下载 有需要而上面没的请PM我 感谢漫网提供服务器
本社聊天催片OX群:10042749 欢迎插入 重口味满载!
级别: 工作组
注册时间:
2003-12-07
在线时间:
7小时
发帖:
4231
只看该作者 41楼 发表于: 2005-12-31
引用
最初由 akira_of_will 发布
天猛星(てんもうせい)ワイバーンWyvern天猛星翼龍
ラダマンティスRhadamanthys拉達曼提斯
必殺技:
グレイテストコーションGreatest Caution最大警戒
海南版:吃我拉達曼迪斯的絕招!、灰暗警告衝擊波
大然版:雷霆萬鈞
香港版:最大警戒
青文版:最大警戒

嗯……那个啥,“吃我拉達曼迪斯的絕招!”《《这个不是也挺强的么……orz
总之我建议大家还是记英文比较好……

Orz 都有查到。。。 拜一下先~
然后,我觉得,从幽默效果上讲,香港版比海南版还高=v=


引用
最初由 wolfsoft 发布
没事就去看看书读读报,或者去社区义务劳动一下,别再催片了