搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3686阅读
  • 53回复

[请教]Popgo战斗妖精雪峰什么时候放出??

楼层直达
级别: 小荷初露
注册时间:
2004-11-28
在线时间:
0小时
发帖:
254
请问有做的意向吗??感谢!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-11-02
在线时间:
0小时
发帖:
82
只看该作者 53楼 发表于: 2006-01-11
阿苏把R3 D9传给我...否则我天天半夜洗澡

BFCLAN - Bone's Force Clan : http://bbs.bfclan.net/ or http://www.bfclan.net/
玉树临风倾国倾城的草木灰大人/medecee/rainygrass

PS: 妖精雪风怨念了结 大家可以动手刨坑埋阿苏
级别: 侠客
注册时间:
2004-04-18
在线时间:
0小时
发帖:
698
只看该作者 52楼 发表于: 2006-01-11
有R3 D9撑着,不用太急,总有一天会崩的
级别: 骑士
注册时间:
2004-12-12
在线时间:
17小时
发帖:
656
只看该作者 51楼 发表于: 2006-01-11
呃……那就先搁着8……

妖精の舞う空
——LAST ENGAGE, I'M NOT ALONE.
级别: 工作组
注册时间:
2003-12-07
在线时间:
7小时
发帖:
4231
只看该作者 50楼 发表于: 2006-01-09
某狼就会忽悠 -___-
阿苏
谁不肯扫给你
报出名来,我们讨伐他 =O =


引用
最初由 wolfsoft 发布
没事就去看看书读读报,或者去社区义务劳动一下,别再催片了
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
3869
只看该作者 49楼 发表于: 2006-01-09
饿。。。大家3区的都看过了。。。而且手册要来要去没到手。。。都不肯扫给我。。。

好像提不起动力来啊。。。

级别: 侠客
注册时间:
2005-05-27
在线时间:
0小时
发帖:
787
只看该作者 48楼 发表于: 2006-01-09
OTL 楼上的快点吧....

自作孽,不可活!
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
3869
只看该作者 47楼 发表于: 2006-01-09
引用
最初由 wolfsoft 发布
看来还有人对这帖感兴趣,那么我就再8卦一下

据不可靠消息,雪风头3集fansub采用的是直译+ensub校对方式.而ensub成员中貌似有懂中文的,感觉fansub的翻译质量很不错,所以第4集就开始使劲拖,打算用fansub来校对.结果就是第4集fansub和ensub都出得很晚很晚,形成了字幕历史上空前的"比赛谁出得晚"的奇观....

银河的历史翻过了新的一页......

OTZ

还有这种事情?

。。。。。。

再OTZ一次。。。

级别: 新手上路
注册时间:
2004-11-02
在线时间:
0小时
发帖:
82
只看该作者 46楼 发表于: 2006-01-08
阿苏啊~~~这样下去要遭天谴的

BFCLAN - Bone's Force Clan : http://bbs.bfclan.net/ or http://www.bfclan.net/
玉树临风倾国倾城的草木灰大人/medecee/rainygrass

PS: 妖精雪风怨念了结 大家可以动手刨坑埋阿苏
级别: 骑士
注册时间:
2002-09-17
在线时间:
12小时
发帖:
803
只看该作者 45楼 发表于: 2006-01-08
hoho
汗一个。。。。。

级别: 工作组
注册时间:
2004-02-21
在线时间:
15小时
发帖:
3521
只看该作者 44楼 发表于: 2006-01-08
引用
最初由 wolfsoft 发布
看来还有人对这帖感兴趣,那么我就再8卦一下

据不可靠消息,雪风头3集fansub采用的是直译+ensub校对方式.而ensub成员中貌似有懂中文的,感觉fansub的翻译质量很不错,所以第4集就开始使劲拖,打算用fansub来校对.结果就是第4集fansub和ensub都出得很晚很晚,形成了字幕历史上空前的"比赛谁出得晚"的奇观....

银河的历史翻过了新的一页......

汗,原来如此,压住笑意喊声“苦啊”……

级别: 工作组
注册时间:
2003-11-07
在线时间:
1小时
发帖:
7032
只看该作者 43楼 发表于: 2006-01-08
看来还有人对这帖感兴趣,那么我就再8卦一下

据不可靠消息,雪风头3集fansub采用的是直译+ensub校对方式.而ensub成员中貌似有懂中文的,感觉fansub的翻译质量很不错,所以第4集就开始使劲拖,打算用fansub来校对.结果就是第4集fansub和ensub都出得很晚很晚,形成了字幕历史上空前的"比赛谁出得晚"的奇观....

银河的历史翻过了新的一页......

青空が眩しい 君がいる風景は
幸せのオーラ 溢れ出すの とまらないよ
駅前の噴水 虹を作っているよ
君を待つ時間さえも かけがえない プレシャスな時

=========================

FANSUB的历史,又翻过了新的一页
级别: 新手上路
注册时间:
2005-10-16
在线时间:
0小时
发帖:
245
只看该作者 42楼 发表于: 2006-01-08
等出来完了,我再下下来看,还没看过呢,呵呵
级别: 骑士
注册时间:
2004-12-12
在线时间:
17小时
发帖:
656
只看该作者 41楼 发表于: 2006-01-08
打死也不买QN的BOX
--------------------------
引用这句……
也买不着……
- -

要真是收藏的话,我宁可不要字幕……
前4话的字幕快能倒背如流了都……

不过5话……
看来是不是先去下个带字幕的解解惑- -
某人从5话出炉到现在还没看字幕版……

妖精の舞う空
——LAST ENGAGE, I'M NOT ALONE.
级别: 骑士
注册时间:
2005-10-17
在线时间:
0小时
发帖:
1217
只看该作者 40楼 发表于: 2006-01-08
我也等定了
打死也不买QN的BOX

快速回复

限150 字节
上一个 下一个