搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1623阅读
  • 0回复

[求助]请大家帮我翻译一段话...源于动漫讨论区的跨国贴事件..-_-b

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2005-02-14
在线时间:
0小时
发帖:
1497
很好笑,原来我在动漫区转了日本一个人blog ,结果造成那边访问量飞涨
吓了那位日本友人一跳.
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=396697&perpage=15&pagenumber=1
可能是后来多少我们两边都出现一点的误解,那边也取消了对popgo的外连并发了一段话解释要我放心


ポテトの写真を掲載していただいた中国の方へ。
何か不快な思いをされたか、もしくは不安な思いをされているようですが、
写真を掲載していただくことに、こちらは喜んでいるぐらいです。
カウンターはさらに回っていますが(;^^)、サーバーが
止まってしまうわけでもないですし、お気になさらないよう。
これからもこのblogを楽しんでいただければ幸いです。

致使用了土豆的照片的中國的朋友。
要是還有甚麽不快的感想,或者是不安的想法的話
我對於使用照片這件事,是會感到很高興的。
計數器也還在轉(;^^),而伺服器
大概也不會切斷,所以請不要介意
若是以後也能支持這個部落格(Blog)就好了

※Morisato様、助言ありがとうございました。
 上記文章を修正させていただきました。助かります~

あと、BBSへの直接リンクは消しておきました。
popgoって、中国の最も有名なアニメフォーラムだそうですね!
光栄ですよ~。

.................................................................................
偶的日语才学日初上,可能在词句方面会出很多错.希望这个版区的朋友或斑竹能帮我帮我把下面要说的话翻译一下我回复过去...谢谢. 为了中日友好嘛

:D
日本的朋友,看来是我多心了.
不过还是感谢日本朋友对我引用照片和blog的原谅..谢谢
有时间多来popgo看看吧,漫游是很有人气的哦
我会继续关注你的blog 的^^,希望多多以后多交流


观铃:看......灰机...灰过去啦!
往人:........
快速回复

限150 字节
上一个 下一个