魂儿,明白了你为什么要写它之后,
我就寻思着--不,这时候扔掉那矜持吧--我就觉得必须要来正式地回你的这篇作品了。
虽然知道了也还是无改我不能全心喜爱这样不放任感情奔流、而需字斟句酌的作品的事实,但我却舒心多了,知晓了你不是以那矫情来下笔;也谢谢你不在意。
夸奖呢,便那文字真是你拿来随便驾驭的--即使你再不顺心也是如此。
但我觉得吧......有一些地方
比如这“及至悍妇前恭后倨,借情义之名,行离间之实,不可胜数”,本已够狠--既然如此,又怎么能忘记那些旁的人的“功劳”?这便有些单薄。应该添他们到这公德簿上去呢---
“及至悍妇前恭后倨,借情义之名,行离间之实,不可胜数;其友左刀右笔,倚口快之便,驰絮絮之援,罄竹难书。”
(我好像怨念更可怕= = 不过,干看着的那群人对桔梗小姐的死就没有责任吗?不是围着坐开个追悼会就能饶了他们的。)
当然,你要真觉得仿照别人格式很重要,可以54^^
然木秀于林,狂风必摧之--这里,那狂风的意思可是一天一天慢吹,直到吹倒,这是折磨死。不符合的。桔梗生前的事情是来得很迅即的--敌人也只有这般快才有机会钻空子。
把狂风改作闪电也许是合适些。
BTW,我猜魂儿要说《运命论》。是,你那个的确是出自那篇文,半字不差--但那文是有着功利目的的,古人也是没必要因循,用在桔梗身上,好吗= =她最想过平静日子,又不是为了高升而去面对这些而不后悔。
黄土一掊,香魂一缕--直觉上觉得“魂香一缕”更好。
天意之不可违--这话说得有点重了,相信那本人也会觉得重了。不过这时候怎么愤恚,都不为过呢.....笑,所以我就删去修改的探讨了。再说,我上面有一处,魂儿便是也看出来了,怨念还要大- -
P.S,《运命论》里说,木秀于林,风必摧之;堆出于岸,流必湍之;行高于人,众必非之----
行高于人,众人“非”你,其实不可怕。那便至多是狂风,现实中的树往往是抵御得了风的--虽然有时会被吹得不成样子--更何况人是活的,能动的。没见过人能给吹歪的。
不必在意也不要恨。
这是指最近的某件人事。
可怕的是蔫儿坏,表面逢迎,算准了哪天夸嗒一下放闪电意欲劈掉^^
这是指更近的另一件人事。
明面儿上我只能点到这里^^
安