搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1361阅读
  • 4回复

十二国记《月之影,影之海》

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-05-02
在线时间:
0小时
发帖:
10
《月之影,影之海》第四章、第二节
爬上里面的楼梯,老人带着阳子上到了四楼。这边的建筑物都是木造的,在大城里会盖到三层楼。这间客栈却是四层楼建筑,因此天花板非常低,低到阳子只要举起手就能碰到。要是像达姐那样大块头的女人,说不定还得弯着腰。
她被带进去的房间很小。两张榻榻米的面积,只见地上铺着木板,天花板上吊着一个架子,里面放了好几条薄棉被。因为没有床,所以大概是把被子铺在地板上睡觉吧。
房间后面因为有架子在,即使跪着都得弯腰,真可说是『醒时一叠、睡时二叠』。之前和达姐住的都是天花板比较高、有床有桌又整洁的房间,房钱两个人要五百钱左右。
或许因为治安不佳吧,就连这样的客栈,门上都牢牢装着内外得各用一把钥匙去开的锁。


什麼是 \"醒时一叠、睡时二叠\" ?
级别: 骑士
注册时间:
2002-09-25
在线时间:
0小时
发帖:
1057
只看该作者 4楼 发表于: 2006-08-25
“叠”应该是个单位吧?
想象中就象是一块塌塌米的大小,平时坐着的时候就只有一块的地方,睡的时候只有2块这么大。形容地方很窄吧~~~~
呵呵~~~这是偶自己的理解,不知道准不准

一曲一调流水吟,清风绿竹伴古琴。

级别: 侠客
注册时间:
2006-01-19
在线时间:
0小时
发帖:
388
只看该作者 3楼 发表于: 2006-08-25
叠是房间面积计量单位,因为房间后面半空中有架子占用空间,平时只有一叠的活动空间,睡觉时由于是躺在地上,所以才有这么一说
级别: 侠客
注册时间:
2005-06-30
在线时间:
0小时
发帖:
468
只看该作者 2楼 发表于: 2006-08-24
「立って一畳、寝ると二畳」
应该就是这句话。
哪一位知道的,请翻译一下吧。

级别: 侠客
注册时间:
2003-06-09
在线时间:
0小时
发帖:
400
只看该作者 1楼 发表于: 2006-08-24
醒的时候基本也是躺着,睡觉也是躺着,只是睡觉多了个被子?

纯属推测啊......

这个并不是约定俗成的用法,有可能是从日语的俚语中翻译过来的。

liberty
自由只是相对,存在确是客观。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个