说实话对D的小说很失望
如果日版就是这个样子的话
那只能说剧场版2的质量实在是太好了,让我们做了一场美梦
不过应该不是这样吧,多半还是翻译的问题
大家普遍认为后面几卷的翻译崩
其实一开始的翻译就很一般
D的国内Z版和台版是一个译者,所以拿出台版来压祖国版是没有意义的
(至少前面几卷是,从《梦中的D》就没有看下去了,所以不清楚)
整本书的语言很生硬,缺乏文字的美感
这套书本来是打算收台版的,除去纸质和印刷不说
还原日版的封面和插图还是很值得期待的
可是拜见了应该是和台版一样翻译的祖国版后,就兴趣全无了
------------------------------------------------------------
查了一下,果然从《梦中的D》开始就换了翻译,与台版不一样了
虽说前面几卷翻的很一般,但至少大概的剧情还能让人看明白
至于《梦中的D》,那真的就是在说梦话了
不过台版从《梦中的D》开始也换译者了
不知道翻译质量是否能有所提升呢……
-------------------------------------------------------------
只换了2本书的译者,之后的还是一开始的那位
难怪试阅台版的《蔷薇姬》的时候感觉还是那么生硬……
不过从《黑暗之路》开始的译者又换了
难道这就是传说中的黑暗火锅吗……