搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3804阅读
  • 35回复

[原创]敢达降临--解析《机动战士敢达》中文版的冲击 全篇更新

楼层直达
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-26
在线时间:
23小时
发帖:
2493
9月27日,中视鸿运公司在其网站上发布了《机动战士敢达0079》正版音像制品的市场调查表,此消息的公布,标志着自一年前就谣传的沸沸扬扬的“央视版0079”终于有了第一条官方信息,也证明了0079的正版产品在中国大陆上市的时间也越来越近了。

  这则消息自发布那刻起便在国内动漫迷中引起了广泛讨论,然而就目前看来,由于代理商中视鸿运和品牌持有者万代中国(BANDAI)所公布的资料极其有限,国内动漫迷的讨论更多的仍离不开各种各样的猜测和恶搞。笔者在第一时间得到这个消息后便广泛搜集各方资料,试图为读者解开《机动战士敢达0079》登陆中国后会对中国动漫界产生的种种影响。



万代公司的中国战略



毫无疑问,在日本具有26年历史的敢达系列作品不但是开发商万代公司的主打品牌之一,也是日本国民级别的动画作品,其在全球动漫迷中有着广泛的人气,在中国香港及台湾地区也早已引进。在中国大陆,敢达系列也是同样有着众多的FANS,然而长期以来,大陆地区的爱好者只能凭网络及盗版影碟等非正规途径欣赏这部作品。也因为没能在电视中广泛播放,大陆观众对敢达系列的认知程度低下,相关形象、产品常被与变形金刚、奥特曼等引进形象所混淆。

作为产品品牌持有者的万代公司虽然在国内设立其分支机构多年,但除了奥特曼这一品牌得到了相对有效的推广,敢达始终无法在国内推广开来,主要原因便在于敢达系列没有在大陆电视台播放过,基本属于地下文化范畴。

  出于开发中国大陆市场的目的,为了能使敢达这个知名品牌相关产品在大陆地区的销售能有一个很大的促进,万代公司开始了主动地积极地开展敢达动画在大陆的引进工作。

  2005年6月1日,在杭州举行的首届中国动漫节上,出现了一幕激动人心的场面:

  在此次漫展主会场一楼中心的CCTV少儿频道及国家动漫基地展台前赫然耸立着数台敢达系列的1:10比例模型,并在底座上印有“中视鸿运总代理”字样。不仅如此,可以看到CCTV少儿频道及国家动漫基地的工作人员胸口别有敢达徽章。

中视鸿运是丁丁历险记等热门动画品牌在大陆的代理商及音像产品出版者,此次大会基本确定敢达系列正规音像制品即将在大陆开始销售。

正是在这次动漫展之后,“0079央视版”的消息便开始广为流传,在一年后的今天,也终于有了第一条官方新闻,标志着万代的中国战略正式启动。

  然而,在国内还是有大量的动漫迷认为,由于0079的年代年代久远,其制作以今天角度看不甚精良,认为其推出毫无意义,将会是万代的一项失败的商业策略。

  笔者认为,这个观点虽然有一定的道理,但对万代公司来说,却根本不算什么问题。0079固然是一部上世纪70年代末的作品,但其在系列中的经典地位和对观众的启蒙价值便是和《新希望》对于星球大战系列一样坚实而不可动摇。要在海外市场推广一部有26年历史的传统影视,不对观众按部就班的稳健培养就不会收取良好的市场效果。敢达系列在欧洲的惨败就应证了这一点。从0079开始引进,是万代在美洲采取的市场策略,而美洲正是万代当前最大的海外市场,验证了这一策略的有效性。而我们从中视鸿运网站上可以看到,中视鸿运取得的代理权并不仅仅只是一部0079,而是整个《机动战士敢达》系列动画片在大陆的全部授权。由此可见,万代对中国市场的野心并不仅仅只是放一部动画片,顺便卖一下产品那么简单,而是希望在中国完全建立起来敢达这个品牌,让其代替奥特曼成为万代在中国最知名的品牌。将中国大陆的敢达文化从地下转到地上。



TV VS DVD,敢达VS网王



  根据目前中视鸿运的消息基本可以确定0079将不会在电视上播放,而是直接出音像制品,也就是说没有TV版而直接推出DVD版。

  这个消息最初引起了争议,因为在电视上播放的影响力显而易见是要远远高于直接推出DVD,然而,结合目前国内的情况来看,不在电视上播放也许才是最好的选择。

  因为众所周知的原因,目前国内引进国外动画并在电视台的黄金时段上播放已经基本不太可能,即使引进了,由于广电总局对于在国内电视台和影院等大众传媒播出的公映作品有着近乎苛刻的审查制度,其作品一般也会给改编的面目全非,对于敢达这样一部作品来说,若是在电视上播出,可以想像的出来将会被剪的面目全非,这样的情况无论是万代方面还是动漫迷都是无法接受的。而与公映作品的待遇不同,广电总局对于音像制品的审查标准却是宽松多了,只要没有明显与我国国情相抵触的内容都不会进行过度删改。因此,为了保持敢达系列的原貌,给中国观众展示一个真正的敢达世界,放弃在电视台的播出显然是目前最好的选择。

  根据笔者目前所掌握的情况来看,0079总体上并没有遭到大的删改,只是有两处与国情不符的镜头遭到了删除,另有一集内容因为与主线剧情没有太大的关联,为了保持剧情的紧凑而删掉,总体上保持了0079的原貌。虽然这些删除想来也会遭到部分国内动漫迷的抵触,但至少某些动漫迷认为的第二个“天鹰战士”的情况将不会出现。

  如果一切顺利的话,0079在年内上市基本不成问题,那么,今年将是5年来日本知名动画引进国内最多的一年。一部便是《机动战士敢达0079》,另一部就是前一段时间在各地热播的由上海文广(SMG)引进的《网球王子》(另有一部剧场版动画《银色头发的阿基德》虽然早已译制完成,但因为种种原因被迫推迟,目前映期不明)。这两部作品虽然年代相隔很远,但均是在国内人气极高的作品,能在一年内被同时引进到国内实属不易。

  实际上,网王的引进与0079的引进并无任何关系,两个作品之前更是毫无瓜葛,面对的FANS群也天差地远,但是笔者想就两者引进中的一些细节来简单探讨一下。

  应该说,SMG从很早一开始就对网王的引进和播出进行了十足的宣传和炒作,包括举办中文版声优征集,发放网王护照,而最具影响力的便是将为网王日文原版配音的两位人气声优皆川纯子和小野阪仓也邀请到了国内。可以说,这一连串的宣传和炒作的确为网王的播出造足了声势,然而,得到的效果却不尽人意。仅从举办的中文版声优大赛便可看出SMG在细节上的种种不足,据参加过此次比赛的动漫迷透露,比赛的过程极其混乱,在组织上和比赛的程序上都出现了严重的失误,笔者所接触到的参赛者均对此次比赛表示了不满。而SMG和炫动卡通方面也并为此做出任何解释。等到播出时所放映的版本正如笔者所料,是台湾地区早已配好的中文配音版,由此可见,从一开始SMG和炫动卡通举办这个比赛的目的就不在选拔中文版配音演员,完全是一个炒作。至于其他几个活动,虽然在上海搞的热闹异常,但在全国范围内影响力甚微,其过程也存在许多问题,可以说完全没有达到应有的效果。果然,在其后,网王虽然在全国很多电视台进行播放,但与其在动漫迷中的高人气完全不符合。可以说,在无人关注的悄无声息中,网王引进的第一部,就全部结束了。

  相比网王的引进,0079的引进显然要认真许多,也并未进行大规模的前期炒作,而是踏踏实实认认真真完成引进和译制工作,具体情况笔者会在后续的文章中谈到。

  也许有人会认为,0079的引进万代公司也在其中做了大量的工作,日本方面也有参与其中,而网王的引进完全都是SMG一手进行,日本方面并没有参与其中,完全不能同日而语,并且0079并不在电视播出,DVD也未发售,笔者现在断言0079一定会取得比网王更好的成绩未免有些过于武断,但笔者认为,暂且不论之后0079的市场如何,至少从目前来看他的市场策划,引进工作的准备,以及对于翻译和配音的高度重视,都是网王所无法相比的,据悉SMG将会跟进市场情况来决定是否继续引进网王,不过笔者认为,如果一开始的准备工作就不充分,而只是单纯冲着高人气和短视的商业化效果来引进,那么,无论网王在国内的人气多高,在目前网络和盗版充斥着民间动漫市场的情况下来自民间的动漫迷都不会对粗制滥造的一个引进版产生兴趣的,希望SMG能从此次的引进工作中得到教训,在下次网王的引进过程中能够更加用心。

对译制工作的启发

  此次0079的译制工作与以往传统的国外影视作品译制工作最大的不同便是有来自民间的普通敢达爱好者的参与。在以往,国内引进国外影视作品,都是由专业的译制单位做的,对于其译制过程,始终有一层神秘的面纱,译制作品的好坏完全取决于译制单位的水平,可以说基本无法得到观众的反馈。随着网络时代的到来,越来越多的观众和民间的译制爱好者开始通过网络表达自己对于译制片译制工作的看法,然而,与之不平衡的是,由于我国国情的原因,译制工作仍旧固守在自己的圈子里,大部分的普通观众仍然无法了解其内部运转的情况,然而由于海外译制作品往往会受到更多的关注,于是造成了一部译制作品诞生后,往往会遭到来自民间的爱好者的口诛笔伐,著名的就有动画片《新世纪天鹰战士》电影《指环王1》《黑客帝国2》小说《魔戒》等争议事件发生。


这些事件的争议引发了这样一个问题,海外作品的译制工作是要继续像以往那样闭门造车还是广泛接受民间的意见呢?其实,就笔者来看,译制片工作应该还是以前那样由专业的译制单位负责,因为毕竟它是一个非常复杂和专业的工作,是需要经验丰富的专业人士来负责的,然而这并不意味这还是要像以前那样闭门造车,为了打造精品,为了得到广大观众的认可,译制工作现在更需要的是打破圈子,积极吸收民间人士的意见。
  如同我国著名配音表演艺术家,原上海电影译制厂配音演员,译制导演苏秀老师说的那样,译制海外作品最主要的就是译制人员首先必须是一个杂家,不但要懂得译制工作的业务专业知识,更需要了解别国的文化等很多细节方面的知识。然而,这是一个更为复杂的过程,毕竟世界各国文化不同,影视作品的分类和流派更是繁纷复杂。译制工作者不可能做到面面俱到,特别是对于动漫这方面,可能了解的更为少,于是就会造成对作品理解不够,出来的作品无法得到认可。那么这个时候接受来自民间对这方面更为了解更为专业的人士的意见应该是一个最佳的办法。
  这次,0079的译制工作终于走出了这一步了,来自中国民间的机战联盟的敢达爱好者的参与了此次译制工作,给这部作品带来了民间普通观众最直接的意见。由目前笔者所掌握的资料来看,0079的翻译,台词和各种名词都非常贴近观众。这次的译制工作可以说是成功的。
  而在观众更为关注的配音方面,在译制前期工作质量能够保证的情况下,配音工作是值得信赖的。除了传统的译制导演外,还有机战联盟的版主负责监录,并且每配20集就要将配音带交到日本方面,由日方再进行一次审查,可以说,这次的配音工作的认真程度是多年来所罕见的,并且按照笔者手头上所拿到的配音名单来看,配音阵容还是相当强大的,集合了北京方面老中青三代的优秀配音演员,相信一定会带来一部优秀的0079的中文配音版。
  仅凭一部0079就指望改变目前译制工作的现状,明显是不可能的,不过笔者还是希望这次的译制工作能够给中国的译制配音界带来新的观念和新的工作方式,希望这次一部日本动漫的译制配音能够成为一个新的起点。

敢达降临给中国动漫的冲击

  作为一部在世界享有声誉的日本国民级的动画,《机动战士敢达0079》正式引进国内,是否会对目前的中国动漫界有所影响呢?
  笔者认为,在目前国家支持国产原创动漫减少国外动画引进的情况下,应该说0079是不可能对现有的国产动漫带来很大的影响。然而,在目前国产原创动画质量不佳的情况下,真正对国产动画产生冲击的恐怕应该还是国产动画自己。
关于国内原创动画的文章已经有很多,无论乐观的言论还是悲观的言论都已经重复出现过很多次了,笔者也无意在此多做阐述了,只是希望借助这篇文章在研究0079的引进过程中我们国内现在一些不被人所重视的一些细节上的处理来看一下我们的差距究竟在哪里。
  笔者认为,无论是国内环境和政策上的一些问题都不是最主要的原因,对于细节上的漠视,缺乏对真正动漫迷需求的了解恐怕才是目前国内原创动画真的所面临的问题。笔者希望能通过这篇文章通过0079引进中的一些细节能够对我们国产动漫界有一个启示。

结束语

  0079还没有正式推出,市场前景如何?万代的中国战略下一步是什么?敢达降临后的影响到底会到怎样的地步?这一切的问题现在暂时还没有答案,笔者的这篇文章更多的还是抛砖引玉,在敢达正式降临前先做一个准备,让我们能迎接它的冲击。
  现在,我们只能等待,等待敢达降临的那一天。

(GK动漫网 笑谈 转载请注明出处 )

用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情!
声创联盟--最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底,中文配音王道!!
级别: 风云使者
注册时间:
2005-10-18
在线时间:
36小时
发帖:
6909
只看该作者 35楼 发表于: 2006-10-18
其实我还看到过夏亚房产
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-26
在线时间:
23小时
发帖:
2493
只看该作者 34楼 发表于: 2006-10-18
引用
最初由 E代贱人 发布

我想知道那生产电池的厂家为啥注册了这名.


不知道····得亲自去问问那电池厂老板···不过个人感觉应该只是巧合

用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情!
声创联盟--最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底,中文配音王道!!
级别: 骑士
注册时间:
2005-12-15
在线时间:
0小时
发帖:
1347
只看该作者 33楼 发表于: 2006-10-18
引用
最初由 笑谈 发布


只要你能说服高达电池把这个名字让出来···我相信万代是很高兴用高达这个名字的····

我想知道那生产电池的厂家为啥注册了这名.

飘过,烧纸,点蜡,上香,没动静;倒酒,进贡,放炮,砸碑,没反应;挖坟,掘墓,开棺,鞭尸,没脾气;放火,焚尸,锉骨,扬灰,再试试,摆案,画符,运功,雷轰,没乍尸,法铃,木剑,小人,念咒,再招魂,流泪,痛哭,哀嚎,此人已死!
级别: 光明使者
注册时间:
2002-08-10
在线时间:
1小时
发帖:
16977
只看该作者 32楼 发表于: 2006-10-18
唯一会BS自己母语的领域…………也就是ACG配音业了…………OTL~

指当今的= =



You see? The tears of Kanako......
Hope Maria-sama will be with family of Rosa Chinensis forever.
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-26
在线时间:
23小时
发帖:
2493
只看该作者 31楼 发表于: 2006-10-17
引用
最初由 yangbinok2003 发布
首先,有民间参与的话为什么还是译作敢达?我始终觉得在民间“高达”这一称谓远多过“敢达”,虽然敢达发音上可能更接近,但是十几年的习惯有必要改 吗?google上两者信息量可以相差2个数量级


只要你能说服高达电池把这个名字让出来···我相信万代是很高兴用高达这个名字的····

用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情!
声创联盟--最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底,中文配音王道!!
级别: 新手上路
注册时间:
2005-10-17
在线时间:
4小时
发帖:
28
只看该作者 30楼 发表于: 2006-10-17
引用
最初由 yangbinok2003 发布
首先,有民间参与的话为什么还是译作敢达?我始终觉得在民间“高达”这一称谓远多过“敢达”,虽然敢达发音上可能更接近,但是十几年的习惯有必要改 吗?google上两者信息量可以相差2个数量级


因为“高达”这名字已被人注了...

老師您太給力了。
级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-12
在线时间:
0小时
发帖:
32
只看该作者 29楼 发表于: 2006-10-17
首先,有民间参与的话为什么还是译作敢达?我始终觉得在民间“高达”这一称谓远多过“敢达”,虽然敢达发音上可能更接近,但是十几年的习惯有必要改 吗?google上两者信息量可以相差2个数量级
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-26
在线时间:
23小时
发帖:
2493
只看该作者 28楼 发表于: 2006-10-17
总之走着瞧就是了······

用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情!
声创联盟--最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底,中文配音王道!!
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-15
在线时间:
0小时
发帖:
743
只看该作者 27楼 发表于: 2006-10-17
引用
最初由 笑谈 发布


按照某人的说法,那两段是“露点”镜头了····删你没商量······
删去的整个一集虽然没有确切的答案,不过基本可以肯定是第15集"ククルス・ドアンの島",


这话删的话,唔,果然影响不大

ただの暗愚とは思えぬ・・・
级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-09
在线时间:
17小时
发帖:
6521
只看该作者 26楼 发表于: 2006-10-17
不可能纯粹为了国配去买这东西
删节的东西一概不予考虑~

最强镇暴机关参上!
级别: 侠客
注册时间:
2005-03-08
在线时间:
19小时
发帖:
452
只看该作者 25楼 发表于: 2006-10-17
0079啊…… 等出08MS、0080再支持吧!在下不是古董爱好者~

级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-26
在线时间:
23小时
发帖:
2493
只看该作者 24楼 发表于: 2006-10-17
引用
最初由 valeth 发布
根据笔者目前所掌握的情况来看,0079总体上并没有遭到大的删改,只是有两处与国情不符的镜头遭到了删除,另有一集内容因为与主线剧情没有太大的关联,为了保持剧情的紧凑而删掉,总体上保持了0079的原貌。
===================================

卡尔玛国葬之吉恩万岁吗?


按照某人的说法,那两段是“露点”镜头了····删你没商量······
删去的整个一集虽然没有确切的答案,不过基本可以肯定是第15集"ククルス・ドアンの島",

用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情!
声创联盟--最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底,中文配音王道!!
级别: 精灵王
注册时间:
2006-02-11
在线时间:
14小时
发帖:
2877
只看该作者 23楼 发表于: 2006-10-17
引用
最初由 valeth 发布

卡尔玛国葬之吉恩万岁吗?

这段删了坚决不买,还要号召大家都不要买,一起来BS

级别: 侠客
注册时间:
2003-08-15
在线时间:
0小时
发帖:
743
只看该作者 22楼 发表于: 2006-10-17
根据笔者目前所掌握的情况来看,0079总体上并没有遭到大的删改,只是有两处与国情不符的镜头遭到了删除,另有一集内容因为与主线剧情没有太大的关联,为了保持剧情的紧凑而删掉,总体上保持了0079的原貌。
===================================

卡尔玛国葬之吉恩万岁吗?

ただの暗愚とは思えぬ・・・
快速回复

限150 字节
上一个 下一个