或许是内心太过于脆弱的缘故吧,其实很早以前就看到HAKU的这一篇文了,然而在看到<<银河铁道之夜>>这几个字之后,却一直贮足不前,到今日才将这篇文读下来.
知道宫泽先生的这部作品是几年之前的事情了,碰巧的是,当时读这本书的时候正好一个人坐在返回老家的火车上.拉开窗帘,窗外暗沉沉地黑夜里偶尔划过几盏明亮的灯光,于是就这样畅想着先生笔下描绘的世界,坐了整夜.心里也被一种难以言喻的心情充满,
通篇文章读下来非常震撼,在怅惘伤感的同时也能感觉到幸福.然而让我去评论什么,却觉得语言实在难以表达.或许,所有的故事都在宫泽先生的笔下诉说尽了吧,旁人再想去添加什么的话语言自然显得苍白.
自始至终都很敬佩KAGAYA先生,因为觉得只有他的画笔能够将<<银河>>一文中的壮丽景象直观地展现在人们面前.看过KAGAYA先生的画之后,再读<<银河>>,头脑中飞逝而过的全是绚丽的场景,美得令人心悸.
一直想看KAGAYA先生制作的CG电影,但因为地域的限制却无缘见到,非常遗憾.
鲜有看到有关<<银河>>的文章,好的就更是少之又少,HAKU的这篇可以算得上精品.不过,与其说HAKU这篇文是评论,更不如说是对这部著作所产生的一种至纯至美的感觉吧.
PS.不知道HAKU有没有听过久石让为<<银河>>这本书谱写的乐章?有空可以找找看哦.非常动听.
另,找了两个不同的中文翻译版本觉得翻译的都不是很流畅,有一种"译者似乎并没有深入作品只是在硬翻"的感觉.反而是英文版看起来更加舒服,文字的处理上简单又富有美感.