搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 5822阅读
  • 76回复

[新闻]《变形金刚》国内公映海报出炉,北京电影制片厂译制配音!

楼层直达
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-26
在线时间:
23小时
发帖:
2493


变形金刚 Transformers


导 演: 迈克尔·贝 Michael Bay
主 演: 乔恩·沃伊特 Jon Voight
约翰·托尔托罗 John Turturro
迈克尔·克拉克·邓肯 Michael Clarke Duncan
伯尼·麦克 Bernie Mac
乔许·杜哈明 Josh Duhamel
凯文·邓恩 Kevin Dunn
类 型: 动作/科幻
出 品: 美国梦工厂电影公司
美国派拉蒙影片公司

上 映: 2007年7月11日(国内)

译制:中国电影集团公司北京电影制片厂

用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情!
声创联盟--最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底,中文配音王道!!
级别: 侠客
注册时间:
2004-12-18
在线时间:
0小时
发帖:
383
只看该作者 75楼 发表于: 2007-06-16
海报上用的那种红色土死了~~

很闲很忙碌~
级别: 新手上路
注册时间:
2007-06-05
在线时间:
0小时
发帖:
18
只看该作者 74楼 发表于: 2007-06-16
我还是看原音来的好~
级别: 光明使者
注册时间:
2004-11-11
在线时间:
346小时
发帖:
14165
只看该作者 73楼 发表于: 2007-06-16
引用
最初由 陳凱歌 发布
http://blog.sina.com.tw/cinema/article.php?pbgid=17788&entryid=483755
顺便,这是日版的


日本版和美国版的海报真强大啊

這是生日禮物
级别: 风云使者
注册时间:
2006-10-31
在线时间:
0小时
发帖:
4208
只看该作者 72楼 发表于: 2007-06-16
引用
最初由 淅沥哗啦 发布
因为仔细看擎天柱的脸是囧型...

没错[/han]

 
乃的签名已经被阿姆斯特朗旋风喷射加速式阿姆斯特朗炮摧残蹂躏了(~ ̄Д ̄)~

by phantom_14 Dec.16
级别: 风云使者
注册时间:
2006-10-19
在线时间:
14小时
发帖:
7089
只看该作者 71楼 发表于: 2007-06-16
引用
最初由 蛇蛇 发布
一如既往地觉得擎天柱和威震天的造型被渣化了……


我只觉得威震天很可怜,连张像样的脸都没有......[/ku]

级别: 圣骑士
注册时间:
2003-04-18
在线时间:
74小时
发帖:
1309
只看该作者 70楼 发表于: 2007-06-16
只是希望在名字的翻译上不要太创新
级别: 工作组
注册时间:
2002-06-28
在线时间:
30小时
发帖:
14727
只看该作者 69楼 发表于: 2007-06-16
一如既往地觉得擎天柱和威震天的造型被渣化了……

级别: 风云使者
注册时间:
2006-04-14
在线时间:
43小时
发帖:
7980
只看该作者 68楼 发表于: 2007-06-16
引用
最初由 llaazzyy 发布

但是擎天柱是大陆自创吧……
港台都叫柯伯文的……
这位多半是广东地区的.

陽の光浴びる一輪の花、キュアサンシャイン!
级别: 精灵王
注册时间:
2006-03-22
在线时间:
0小时
发帖:
3827
只看该作者 67楼 发表于: 2007-06-16
只说那四个字

顺,发现个悲惨的可能性……
这次TF的派别翻译大概是……

汽车人 vs 狂派

苦笑

出处是商场专柜的人物介绍卡和传单……
如果这次的人物定名是Hasbro/代理商占主导的话,基本就可以确认了……

级别: 新手上路
注册时间:
2007-04-16
在线时间:
0小时
发帖:
105
只看该作者 66楼 发表于: 2007-06-16
引用
最初由 陳凱歌 发布


那四个字应该是TVB(还是ATV?)定下的
大陆台湾都是跟着HK走的

但是擎天柱是大陆自创吧……
港台都叫柯伯文的……

真希望此刻成为永远啊……
级别: 精灵王
注册时间:
2006-03-22
在线时间:
0小时
发帖:
3827
只看该作者 65楼 发表于: 2007-06-16
引用
最初由 llaazzyy 发布

我比较囧的是台湾也叫变形金刚……
我还以为他们会起一个很内涵的名字……


那四个字应该是TVB(还是ATV?)定下的
大陆台湾都是跟着HK走的

级别: 新手上路
注册时间:
2007-04-16
在线时间:
0小时
发帖:
105
只看该作者 64楼 发表于: 2007-06-16
引用
最初由 陳凱歌 发布


这几个中文字是很土的
比台版土多了

http://blog.sina.com.tw/cinema/article.php?pbgid=17788&entryid=500382

我比较囧的是台湾也叫变形金刚……
我还以为他们会起一个很内涵的名字……

真希望此刻成为永远啊……
级别: 侠客
注册时间:
2005-03-06
在线时间:
0小时
发帖:
574
只看该作者 63楼 发表于: 2007-06-16
还是要去电影院啊!!!

快速回复

限150 字节
上一个 下一个