搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3771阅读
  • 31回复

[型月]阿茶籽episode3终于憋出来了

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2006-08-08
在线时间:
104小时
发帖:
3724
[I.G.部落]比村乳業(仮) SWORD DANCERS 2 episode3 圣杯骑士

http://www.iogoo.com/ShowTopic-29090-155.html




憋了多半年终于出来了这本…………=_,=
不过C73比村忙毕业论文也没画episode4就是了
至于剧透就用不着了
看完全篇+后记那些困扰人们已久的问题自然就会迎刃而解了

PS:比村的打斗场面好赞啊……
不出意外的话夏comi应该会出episode4了吧



Http下不来的:

163:
http://photo.163.com/photos/iogoor/146143090/




MO:
40.6M I.G.部落汉化_SWORD_DANCERS_2_episode3.rar


已经成功地保存在Mofile
文件提取码: 1913103637666384

当您的朋友需要提取此文件时只需:
匿名提取文件连接 http://pickup.mofile.com/1913103637666384
或登录Mofile,使用提取码 1913103637666384 提取文件









给忘记这本讲什么的人:
SWORD DANCERS 2
http://www.iogoo.com/ShowTopic-15733-139.html

SWORD DANCERS 2 episode2 Red Showdown
http://www.iogoo.com/ShowTopic-19050-137.html

级别: 风云使者
注册时间:
2006-08-08
在线时间:
104小时
发帖:
3724
只看该作者 31楼 发表于: 2008-01-24
引用
最初由 doacaon 发布
问一下为什么说failnaught是“大邪物”?特里斯坦好像没做过什么坏事吧……
然后稍微囧一下“百发百中之弓”的译名。个人觉得failnaught的话,翻成“不坠”会比较好吧。



原文"大呪物"
再翻了一下看来是我疏忽了

failnaught这里日文译名上写的很直白……于是就照葫芦画瓢这样写了XXD

级别: 圣骑士
注册时间:
2007-11-10
在线时间:
39小时
发帖:
1799
只看该作者 30楼 发表于: 2008-01-24
问一下为什么说failnaught是“大邪物”?特里斯坦好像没做过什么坏事吧……
然后稍微囧一下“百发百中之弓”的译名。个人觉得failnaught的话,翻成“不坠”会比较好吧。

Each being has an eternal resting place that is chosen for him or her at the moment of creation.
Life is a process of seeking that place and eternal rest.
Existence is but a brief aberration in an eternity of death.
Power, Success, and joy are as transitory as weakness, failure, and misery.
Only death is absolute, and then only at its appointed hour.
Seek to bring order to the chaos of life, for in death there is finality and a fixedness of state.
Be ready for death for it is at hand and uncompromising.
Life should be prolonged only when it serves the greater cause of the death of the world.
级别: 新手上路
注册时间:
2007-01-27
在线时间:
0小时
发帖:
87
只看该作者 29楼 发表于: 2008-01-24
话说这签名实在是恰到好处啊,咋把握的这么好呢,
我都有点想偷这个签名了

不好意思跑题了
级别: 风云使者
注册时间:
2006-08-08
在线时间:
104小时
发帖:
3724
只看该作者 28楼 发表于: 2008-01-24
引用
最初由 TTenki 发布
很好很百合终于出来了,终于闻清楚百合味了

虽然不是自己攻自己但仍然很禁断(近亲XXD)

级别: 新手上路
注册时间:
2007-01-05
在线时间:
0小时
发帖:
68
只看该作者 27楼 发表于: 2008-01-24
很好很百合终于出来了,终于闻清楚百合味了
级别: 风云使者
注册时间:
2006-08-08
在线时间:
104小时
发帖:
3724
只看该作者 26楼 发表于: 2008-01-24
引用
最初由 赤色狂潮 发布
楼上大哥啊,告诉一下图的出处吧

我前段时间在岛上收的、也不太清楚出处啦……

级别: 新手上路
注册时间:
2007-01-27
在线时间:
0小时
发帖:
87
只看该作者 25楼 发表于: 2008-01-23
楼上大哥啊,告诉一下图的出处吧
级别: 风云使者
注册时间:
2006-08-08
在线时间:
104小时
发帖:
3724
只看该作者 24楼 发表于: 2008-01-23
引用
最初由 helldeath 发布


我說的LAG是按J文版來看的,不過IRIYA那裡確實是我走眼了,居然要看到三人背對背那裡時才想起基礎設定,而且以為對了的時候結尾又被婊了一次……

嘛,不過漢化時一點小錯誤還是有的,“行駛力量”啊……


其实我被人称作错别字大王orz
日文完了多半年 = =


引用
最初由 幽远 发布


年底杂志社要忙翻了...我手头起码还有接近5万字的东西要在月底弄出来.你说我有没有时间...

忙到连这东西出来我都不知道了

难怪最近都看不到你人影

级别: 新手上路
注册时间:
2007-01-27
在线时间:
0小时
发帖:
87
只看该作者 23楼 发表于: 2008-01-23
自己推自己美,等了好久啦,o(∩_∩)o...哈哈

极渴望知道这图来自哪里 冒大心啊
级别: 圣骑士
注册时间:
2008-01-03
在线时间:
0小时
发帖:
2405
只看该作者 22楼 发表于: 2008-01-23
http://s6.artemisweb.jp/dojing4/fa54/00.html
桜中毒。

又搜了一下找到了
不过想要的是高画质的orz



级别: 侠客
注册时间:
2006-01-19
在线时间:
0小时
发帖:
449
只看该作者 21楼 发表于: 2008-01-23
还有66时候的1和67(?)时候的解体
唔,谁从那时候开始收CM物的..



紅の 花時待てり 血と想ひ
级别: 圣骑士
注册时间:
2008-01-03
在线时间:
0小时
发帖:
2405
只看该作者 20楼 发表于: 2008-01-23
http://s6.artemisweb.jp/doujing39/fa105/
桜中毒。 2.5

我也只有0,2和2.5了 求其他orz



级别: 骑士
注册时间:
2005-12-22
在线时间:
1小时
发帖:
891
只看该作者 19楼 发表于: 2008-01-23
我说……按这集抖出的设定,那个兵器Loli不会是樱的小孩吧Orz,真要这样这剧情好黑的说(樱生产时惨死……)

继续在象牙塔里奋斗……
级别: 精灵王
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
1小时
发帖:
2988
只看该作者 18楼 发表于: 2008-01-23
引用
最初由 I.G.ko 发布

你看完再说嘛…那个好像Iliya的人不是Iliya
而阿茶籽的正体也画得很明白只是没有宣布罢了的程度

另外不算LAG吧……=_,=
我才发的汉化嘛


我說的LAG是按J文版來看的,不過IRIYA那裡確實是我走眼了,居然要看到三人背對背那裡時才想起基礎設定,而且以為對了的時候結尾又被婊了一次……

嘛,不過漢化時一點小錯誤還是有的,“行駛力量”啊……

偶爾小眾向一下


例え明日に死ぬても、例え意味と意義を失いでも、例え絶望の底に落ちたても、僕は救いを求め、手を差し伸べ続ける
快速回复

限150 字节
上一个 下一个