无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 orrizent 发布对比了台版,发觉2个版本都不错,翻译各有各的好处,台版翻译直接,祖国版经过了言语上的推敲·······还有就是台版里面粗话很多,比如妈的,祖国版都和谐掉了······汗。唯一囧的是祖国版人名的翻译,第一册就有“日熊”,“卷乃”······汗,石化。祖国版一定支持的,便宜也有意义。真要收藏买日版的,原汁原味,也别管翻译了,只要是翻译出来的东西多少都会变味的。
引用 最初由 niniairen 发布长春出版社还是可以的最最BS接力出版社侦探学院Q,10卷就这么烂手里了
引用 最初由 yukikaoru 发布《新暗行御使》8月会全部出完。虽然质量还是和以前一样马马虎虎==但是貌似会后面几卷涨价些。
引用 最初由 飞翔鱼头 发布对于还没有完结的作品来说引进就有可能会烂尾!就比如说《新暗行御使》
引用 最初由 why1576 发布最烦那些自己买了所谓“非常好”的台版、港版,之后就无理贬低大陆授权正版的人。尤其是很多说话的时候都是唧唧歪歪,流里流气的,明显的带有酸溜溜的气质,实在是惹人厌!我承认,大陆版的纸张每次都没有港台好,印刷大部分时候没有港台好,有时会删剪部分小孩不该看到的内容(等你长大点就明白,我是真的不希望我儿子看到“开膛破肚、砍头”“漏点、嘿咻”)!如果你们每次出授权正版,就说说这些,我觉得没什么问题。关键是,每次出来之后,都在大喊翻译上的这个那个的问题。真是恶心!懂点英文、日文的你们自己去仔细看看,大陆的翻译很多时候是十分准确的,就是因为跟港台不一样,你们就来劲啦? 有病吧!最后一句:自己已经在显示自己有钱,NB! 我告诉你,你成功了,但是你怎么又不敢承认了呢!?