搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 5794阅读
  • 58回复

神奇的港台版配音

楼层直达
md2
级别: 风云使者
注册时间:
2003-10-11
在线时间:
0小时
发帖:
4118
宫崎片子
我估计是台版,因为国语太标准
字幕是日班的,配音是他们自己再创作的,基本情节一致,但是对话差很多
龙猫里台版对白句子比日语超出差不多一半,很多地方原版明明没声,台版却在说话


至于钢板

“港版动画字幕和配音完全不搭边的传统是怎么流传下来的?
我是认为这个传统很SB,要么就像星爷电影那样直接显示白话字幕,要么干脆不显示字幕。”
“ATV的飞天红猪侠超囧,居然用当红歌手的名子来给角色起名子,于是就听到林志颖和郭富城一起驾机起飞,还有风之谷的无敌元帅和战无不胜将军”
“早期香港电视剧是没有对白剧本的,导演给演员指示接下来的剧情,就由演员自己发挥对白,所以对白非常生活化。
在电影吹替界,虽然有对白剧本,但这种“爆肚”现象也很常见,有时也和对白导演的KUSO有关。”


我印象比较深的是99年某版幽灵公主,里面的曲子统一换成了高达w,铁城对决那段原来是交响乐,现在是JUST COMMUNICATION,台本也是瞎写的,反正超綗

http://i3.6.cn/cvbnm/27/0f/42/e8807e365bf63ca34d50bb4d43bc4868.jpg
我被《斯坦因之门》的剧情感动到大小便不能自理
级别: 光明使者
注册时间:
2007-03-01
在线时间:
67小时
发帖:
10903
只看该作者 58楼 发表于: 2008-06-28
还是至NET小人类的主题歌有味道............

花开伊吕波 ×
秘汤2        〇
级别: 光明使者
注册时间:
2003-06-13
在线时间:
5小时
发帖:
16019
只看该作者 57楼 发表于: 2008-06-28
引用
最初由 ttming 发布
当年闪电传真机播盖塔号时,其译名是啥


無敵3X1...

级别: 侠客
注册时间:
2007-12-22
在线时间:
0小时
发帖:
301
只看该作者 56楼 发表于: 2008-06-27
除了配音,翻譯也是很強大的。
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-06-16
在线时间:
0小时
发帖:
2176
只看该作者 55楼 发表于: 2008-06-27
所以我基本不看这东西,不论是港产还是国产。

耳机大家谈:进得这个论坛,就别想以直推告终……吾将倾尽全力不遗余力毒害尔等。

级别: 侠客
注册时间:
2007-12-31
在线时间:
3小时
发帖:
291
只看该作者 54楼 发表于: 2008-06-27
当年闪电传真机播盖塔号时,其译名是啥
级别: 风云使者
注册时间:
2005-04-18
在线时间:
33小时
发帖:
5778
只看该作者 53楼 发表于: 2008-06-26
星光回路遮断器=SLB那种吗XD

级别: 新手上路
注册时间:
2005-07-19
在线时间:
0小时
发帖:
214
只看该作者 52楼 发表于: 2008-06-26
台版的南方公园作了很多季,相当的囧,相当的强大
级别: 新手上路
注册时间:
2006-12-13
在线时间:
0小时
发帖:
19
只看该作者 51楼 发表于: 2008-06-26
引用
最初由 lsyvin 发布
看看这个帖子突然就觉得满怀念以前的时光....
尤其是TVB播魔卡少女的时候....有大概的印象是...
"成班麻勒佬一放学即刻冲返屋企卜闪电传真机"....
当时LOLI控群就已经基本成型了啊....

喂喂。。CCS播放時間是在5點10分的。。。閃電傳真機(00年時我忘記了是傳真機還是ICU)播完才到CCS播的。。。
级别: 侠客
注册时间:
2007-12-31
在线时间:
3小时
发帖:
291
只看该作者 50楼 发表于: 2008-06-26
响鬼还好在保留ED了
级别: 侠客
注册时间:
2007-12-31
在线时间:
3小时
发帖:
291
只看该作者 49楼 发表于: 2008-06-26
引用
最初由 高原命 发布

都是陈廷轩配的吧, 可以去看看他的访谈.


都习以为常了,没人在意的,谁都知道是日本动画.

哦!伸手

OP嘛
我依然恨TVB,NEXUS第5话时,把原版OP废掉
级别: 精灵王
注册时间:
2006-10-13
在线时间:
9小时
发帖:
2428
只看该作者 48楼 发表于: 2008-06-26
看看这个帖子突然就觉得满怀念以前的时光....
尤其是TVB播魔卡少女的时候....有大概的印象是...
"成班麻勒佬一放学即刻冲返屋企卜闪电传真机"....
当时LOLI控群就已经基本成型了啊....

级别: 骑士
注册时间:
2007-01-14
在线时间:
24小时
发帖:
823
只看该作者 47楼 发表于: 2008-06-26
引用
最初由 champion71 发布


eva的粤语有两个版本,不过都原来atv粤语配音组配的,只不过是凌波和明日香互换而已,也就是电视配凌波的影碟配明日香,而电视配明日香在影碟就配凌波.其他的角色不变,网上流传的粤语一般都是影碟版.

说到忍者乱太郎,这个星期天翡翠开始播第十季了.

第十季了呀~~

唉……越看好的越快出局


正体说,这世界的争执太多,而爱却不够
级别: 精灵王
注册时间:
2005-06-26
在线时间:
117小时
发帖:
1753
只看该作者 46楼 发表于: 2008-06-26
引用
最初由 ttming 发布

算了
我都懒得争这个.....[/han]

都是陈廷轩配的吧, 可以去看看他的访谈.

引用
最初由 蒹葭公子 发布


其实最搞笑的是明明OP放日文字幕结果配白话的歌.........[/TX]

都习以为常了,没人在意的,谁都知道是日本动画.

看到这,我湿了T T
级别: 光明使者
注册时间:
2007-03-01
在线时间:
67小时
发帖:
10903
只看该作者 45楼 发表于: 2008-06-26
引用
最初由 dbling 发布


TVB配的好的多著了= =...
美少女戰士...
幽遊白書...
忍者亂太郎...
咕嚕咕嚕魔法陣...
櫻桃小丸子...
隨便數都一堆...
最近的死亡筆記,hunter hunter還有我們這一家也是不錯的...

個人認為ATV還有蠟筆小新是經典

配音和翻譯有時得配上當地風格,就像我們這一家這種方式,不然把日本那邊的文化/歌全搬過來,香港人是不懂得日式的笑點的


其实最搞笑的是明明OP放日文字幕结果配白话的歌.........[/TX]

花开伊吕波 ×
秘汤2        〇
快速回复

限150 字节
上一个 下一个