雷死了~~~据说是大陆引进《火影忍者》人名的翻译!
哈哈,看完笑死了,不过不知道真假~期待真相!
大陆引进《火影忍者》,人名翻译已初步确定-偶尔发现的,犹豫了N久不知道该不该贴上来。。。因为知道一不小心会被N多人扔砖头。。。 ----------------(转贴)
还请大家耐着性子看完, 有几个还算是经典。。。
偶个人认为这纯属恶搞,请勿当真
鸣人-刘明仁,
佐助-张左柱,
小樱-赵晓樱,
旗木卡卡西-齐智勇;
鹿丸-陆万,
丁次-丁球,
井野-朱小妹;
小李-小李,
天天-天天,
宁次-宁向阳;
雏田-宁向日,
牙,屠大嘴,
志乃-陈大志;
纲手-宋纲手,
大蛇丸-万大蛇,
自来也-江自来;
兜-兜儿,
鼬-张鼬;
我爱罗-罗爱国,
手鞠-罗爱菊,
堪九郎-罗爱堪,
风影-罗小佑,
风影哥哥-罗大佑;
(果然是一家子,都姓罗。。。)
三代目火影-侯大飞,
猿飞·阿斯玛-侯思马,
御手洗·红豆-于红豆,
伊鲁卡-鲁大海,
凯-钟国强,
不知火炫间-草志炫,
月光疾风-黄继风;
木叶丸-侯小宝,
静音-任静;
再不斩-王大刀,
白-薛小白;
多由也-尤金妹,
次郎坊-方大胖,
左近右近-金阿左金阿右,
鬼童丸-贵万里,
君麻吕-吕骏马;
带土-张带土,
止水-张止水;
旗木朔茂-齐春盛;
赤丸-红旗,
帕克-鲍尔,
蛤蟆文太-莫团结,
蛤蟆吉祥-莫建军,莫建国